[歌詞] Shake it up 中譯歌詞

看板SuperJunior (Super Junior)作者 (tako)時間14年前 (2010/05/13 20:14), 編輯推噓27(2706)
留言33則, 29人參與, 最新討論串1/1
厲旭 來 站起來 (東海 來 站起來) 全都過來這裡 (東海 全過來這裡) 厲旭 就搖擺吧 (東海 你所有的思緒) Just shake it up, Shake it up 圭賢 來 站起來 (藝聲 來 站起來) 全都過來這裡 (藝聲 全過來這裡) 圭賢 就搖擺吧 (藝聲 你所有的思緒) Just shake it up, Shake it up Shake it up- Shake it up- Shake it up! 東海 不安不安 總是忐忑不安的 人生真的會快樂嗎 圭賢 每天冷冰冰的平淡無趣的超級超級小心翼翼那樣的你現在疲乏嗎 藝聲 試著握緊拳頭一次 很Cool地 (Yeah) 用你想要的分貝大叫吧 (Yeah) 厲旭 這世界是你的啊 為你量身打造的啊 搖擺你的思緒 (Uh oh) Shake it up- Shake it up- Shake it up! 銀赫 快速地但有時又慢慢來 別害怕 Nice&Slow 廣大的世界中特別的你就是主人公 銀赫 You can change the world 如果回頭張望 太過混亂似乎會瘋狂 銀赫 Let’s dance 別放手 One chance 利特 想跳舞時別有所顧慮 享受吧 圭賢 把自己交給旋律別硬碰硬 會受傷 藝聲 拜託 "別這樣" "停下來" "和你不搭" 這種話就 Shake it (up) 晟敏 展開一次內心 Chic地 (Yeah) 說說看 "我愛你" 厲旭 愛情是存在的不是嗎 為你量身打造地啊 搖擺你的思緒 (Uh oh) Shake it up- Shake it up- Shake it up! 東海 一天一天反覆著的生活 現在 Shake it up (Just shake it up) 東海 三不五時想起來的傷痛 現在 Shake it up (Oh) 圭賢 這世界有什麼? 一切取決在你 Oh! Oh! 搖擺吧 Ah Just shake it up! 韓詞:SJ market 翻譯:tako☆ptt 剛剛My all is in you歌詞貼圖文版實在太不習慣,po完以後頭反而痛;; 轉去哪裡基本上沒有關係,請註明出處就好^__^" 很喜歡這首//// 歌詞感覺很cool~(* ̄︶ ̄*)~ 配唱或翻譯的部分如果有錯也請多指教:) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 123.193.160.219 ※ 編輯: tako780511 來自: 123.193.160.219 (05/13 20:15)

05/13 20:15, , 1F
謝謝原po 超愛這首的!!!!!
05/13 20:15, 1F

05/13 20:16, , 2F
謝謝翻譯:) 原PO辛苦了///
05/13 20:16, 2F

05/13 20:16, , 3F
感謝翻譯辛苦了!!!這首很可愛!!
05/13 20:16, 3F

05/13 20:16, , 4F
翻譯辛苦了~謝謝^^
05/13 20:16, 4F

05/13 20:18, , 5F
這首歌好好聽 感謝原PO^^
05/13 20:18, 5F

05/13 20:20, , 6F
中文歌詞意義蠻好的耶 很正向的感覺:D
05/13 20:20, 6F

05/13 20:24, , 7F
謝謝翻譯^^ 不過...希澈沒有??
05/13 20:24, 7F

05/13 20:26, , 8F
剛好聽到這首..超喜歡的 感謝原PO^^~
05/13 20:26, 8F

05/13 20:31, , 9F
謝謝原PO!!!! 這首真的很好聽!!!(四輯每一首都超好聽阿!!)
05/13 20:31, 9F

05/13 20:33, , 10F
原PO好辛苦 謝謝你:) 看了中譯歌詞聽歌更有感覺
05/13 20:33, 10F

05/13 20:35, , 11F
希望沒有翻錯反而誤導大家就好了;) 因為覺得理解歌詞更
05/13 20:35, 11F

05/13 20:35, , 12F
能夠體會到歌者想要表達的感情,所以希望和大家分享:)
05/13 20:35, 12F

05/13 20:37, , 13F
真是太厲害了~感謝翻譯
05/13 20:37, 13F

05/13 20:40, , 14F
翻譯很厲害 台飯也有翻譯能人啊!
05/13 20:40, 14F

05/13 20:40, , 15F
另外要推那個一首歌只唱一句的晟敏
05/13 20:40, 15F

05/13 20:45, , 16F
謝謝翻譯!!!!!!!! 哈哈哈一首歌只唱一句的晟敏XDD
05/13 20:45, 16F

05/13 20:52, , 17F
感謝翻譯!! 辛苦了!! >w<
05/13 20:52, 17F

05/13 21:00, , 18F
這首也好棒 好想跟赫宰的RAP一起跳起來(搖晃)
05/13 21:00, 18F

05/13 21:06, , 19F
聽了想一起搖擺~~ 這首也是越聽越好聽的旋律>///<
05/13 21:06, 19F

05/13 21:11, , 20F
始源連半句都沒有....
05/13 21:11, 20F

05/13 21:12, , 21F
謝謝翻譯 辛苦你了////
05/13 21:12, 21F

05/13 21:13, , 22F
說不定是我沒有聽到〒▽〒大家也可以邊聽邊找噢~
05/13 21:13, 22F

05/13 21:22, , 23F
翻譯辛苦了~ 好期待熱騰騰的專輯到手///
05/13 21:22, 23F

05/13 21:39, , 24F
謝謝翻譯:) tako辛苦了!!!
05/13 21:39, 24F

05/13 21:40, , 25F
謝謝tako/// 好喜歡這首輕快的感覺>3<
05/13 21:40, 25F

05/13 21:46, , 26F
感謝翻譯 你辛苦了!!! 一聽人就快樂輕鬆了起來~~~
05/13 21:46, 26F

05/13 22:10, , 27F
謝謝翻譯!!!!! 辛苦了!!!
05/13 22:10, 27F

05/13 22:29, , 28F
特特也只有一句壓XD
05/13 22:29, 28F

05/13 23:10, , 29F
謝謝翻譯!!!辛苦了!!....那是說希澈???
05/13 23:10, 29F

05/14 00:11, , 30F
好聽~~謝謝翻譯!!
05/14 00:11, 30F

05/14 05:14, , 31F
這首好可愛啊^^~ 聽了都想跟著shake~~~
05/14 05:14, 31F

05/14 12:48, , 32F
這首很棒!!!我愛這首歌,謝謝原PO的翻譯!!!^^
05/14 12:48, 32F

05/18 22:38, , 33F
好喜歡這首歌:)
05/18 22:38, 33F
文章代碼(AID): #1Bw-r0sV (SuperJunior)
文章代碼(AID): #1Bw-r0sV (SuperJunior)