[日記] 100428東海推特更新

看板SuperJunior (Super Junior)作者 (米奇熊)時間16年前 (2010/04/28 23:56), 編輯推噓16(1606)
留言22則, 20人參與, 最新討論串1/1
兩則 http://img689.imageshack.us/img689/3381/100428i.jpg
@wonsuk 祈求您在主的那裡 能夠比現在更健康幸福 謹求故人冥福 (這位朋友的爸爸去世了.../_\) 向下坡的道路可以往下看 人可以往下看嗎.不行的 (???) 翻譯:l070630@ptt R.I.P for all.... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 118.167.197.25

04/28 23:57, , 1F
感謝翻譯~~~~~
04/28 23:57, 1F

04/28 23:59, , 2F
感謝翻譯~~沒錯~~人要往前看~~
04/28 23:59, 2F

04/29 00:01, , 3F
謝謝翻譯~
04/29 00:01, 3F

04/29 00:04, , 4F
謝謝翻譯 :)
04/29 00:04, 4F

04/29 00:05, , 5F
感謝翻譯 ^^
04/29 00:05, 5F

04/29 00:09, , 6F
感謝翻譯 :DD
04/29 00:09, 6F

04/29 00:10, , 7F
最後一句用孤狗翻出來以後我還以為李東海正在爬坡
04/29 00:10, 7F

04/29 00:10, , 8F
原來有這麼深的意義! 差點被孤狗騙了XDD 謝謝翻譯~~
04/29 00:10, 8F

04/29 00:11, , 9F
我一直以為他是在爬坡 還好有翻譯
04/29 00:11, 9F

04/29 00:12, , 10F
謝謝翻譯^^
04/29 00:12, 10F

04/29 00:13, , 11F
感謝翻譯!
04/29 00:13, 11F

04/29 00:13, , 12F
謝謝翻譯~ 第二句話有涵義阿 往下看會滾下坡的吧
04/29 00:13, 12F

04/29 00:35, , 13F
辜狗超不可靠的,我翻幾次就放棄了XDD
04/29 00:35, 13F

04/29 00:46, , 14F
謝謝米奇翻譯:)
04/29 00:46, 14F

04/29 01:18, , 15F
R.I.P
04/29 01:18, 15F

04/29 07:50, , 16F
我看見其它版本指說那是一句韓國諺語
04/29 07:50, 16F

04/29 07:50, , 17F
瞧不起人的意思!!! 不曉得對不對~給大家分享了
04/29 07:50, 17F

04/29 08:58, , 18F
謝謝:) 我也不懂那句話真正的意思所以打了問號 哈
04/29 08:58, 18F

04/29 09:00, , 19F
翻譯辛苦了~~~^^
04/29 09:00, 19F

04/29 09:22, , 20F
看其他版本 後半的翻譯是 "瞧不起人.可不行"
04/29 09:22, 20F

04/29 12:20, , 21F
辛苦囉~感謝翻譯~~~ 大家都跟辜狗越來越熟了是吧?! XDDDD
04/29 12:20, 21F

04/29 20:52, , 22F
其實應該是在下坡路可以往下看但是不應該往下看人(輕視人)
04/29 20:52, 22F
文章代碼(AID): #1Bs5gxiM (SuperJunior)
文章代碼(AID): #1Bs5gxiM (SuperJunior)