[日記] 100121 希澈CY更新

看板SuperJunior (Super Junior)作者 (希大人的花瓣)時間16年前 (2010/01/21 01:51), 編輯推噓32(32020)
留言52則, 33人參與, 最新討論串1/1
封面故事、頭像、背景、標題更新 http://img138.imageshack.us/img138/8577/46785359.jpg
我和小貓兩個人 BGM更新 http://img245.imageshack.us/img245/1773/bgm.jpg
第二次更新 (謝謝coke0514板友提供~˙ˇ˙) http://0rz.tw/i6e20 相簿更新 標題:7年前的照片 2010.01.21 02:16 http://img641.imageshack.us/img641/9327/27400749.jpg
--in"天"資料夾 缺乏安全感 想法 沒有表情 自己一個人 回憶 再 默言(最後這兩個希大人是打中文喔!) 反 標題:胡蝶夢(用中文打的) 2010.01.21 02:45 http://img245.imageshack.us/img245/6271/36318023.jpg
--in"天"資料夾 有時候我會有'不是正在做著胡蝶夢吧'這樣的想法 (謝謝Tir板友提供翻譯˙ˇ˙) ------------------------------------------------------------------------------ 圖文轉自希澈CY 翻譯:pchen1989@PTT-SJ 如有錯誤請多多指教 希大人,我...我看不懂你要表答的意思阿!(淚奔) -- ▆▆▆▆ █ ▅▅▅▅ █ 永遠美麗 起浮不定 ■ ■ ■■◥ ■■◥ ▄▄▄▄▄ █ ▄▄▄▄▄ ▄█ 美艷的Cinderella ■■■ ■■◣ ■■◣ ▆ █ ▃▄▆█▅ █ ■ ■ ■■◢ ■■◢ █ █ █ ▄▄▄▄ ◢■◣ ■ ■ ■ ■ ■ █ █ ▄▄▄█ 金希澈 Kim Hee Chul ■ ■■■ ■ ■ ■ ▄▄▄▄▄ █ █▄▄▄ ◥■◤ ■ ■ ■■■ ■■■ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 118.167.22.234

01/21 01:52, , 1F
背影好正-/-
01/21 01:52, 1F

01/21 01:53, , 2F
不過你想表達什麼呢+1XD
01/21 01:53, 2F

01/21 01:53, , 3F
感謝翻譯, 另一篇也拜託了@@"
01/21 01:53, 3F

01/21 01:54, , 4F
看完之後我腦袋只出現一堆問號XDDDDDD
01/21 01:54, 4F

01/21 01:55, , 5F
我正在努力中~剛好遇到希大人更新~真開心˙ˇ˙
01/21 01:55, 5F

01/21 01:56, , 6F
他正在更新XDDDD bgm也剛換
01/21 01:56, 6F

01/21 02:03, , 7F
蝴蝶夢欸 感覺就很夢幻XD
01/21 02:03, 7F

01/21 02:17, , 8F
真想知道那一行字是啥意思 看到韓文好挫敗啊
01/21 02:17, 8F

01/21 02:19, , 9F
不知是否是-有時候我會聽到"不是正在做著蝴蝶夢吧"這樣的想法
01/21 02:19, 9F

01/21 02:19, , 10F
不知對不對...@@
01/21 02:19, 10F

01/21 02:22, , 11F
好深奧阿~~一整個難懂,謝謝翻譯喔
01/21 02:22, 11F

01/21 02:24, , 12F
他...怎麼打出中文的@@?? 看來他學了不少中文XD
01/21 02:24, 12F

01/21 02:24, , 13F
還是不懂@___@"
01/21 02:24, 13F

01/21 02:25, , 14F
瑞拉教的教宗就是:不要讓別人知道我在想什麼XD
01/21 02:25, 14F

01/21 02:33, , 15F
因為要跟上蝴蝶潮流?XDDD
01/21 02:33, 15F

01/21 02:41, , 16F
01/21 02:41, 16F

01/21 03:00, , 17F
感謝翻譯 真的是走難懂路線的希大人(茶)
01/21 03:00, 17F

01/21 03:05, , 18F
BGM是FT三輯的"怎麼不懂我的心" 希大人真的好難懂 = ="
01/21 03:05, 18F

01/21 03:06, , 19F
希大好懂就不是希大了^^.....
01/21 03:06, 19F

01/21 03:12, , 20F
是指莊周夢蝶嗎?
01/21 03:12, 20F

01/21 03:14, , 21F
樓上,我笑了,也太文言了?希大人知道這東西嘛=口=
01/21 03:14, 21F

01/21 03:18, , 22F
真的跟韓庚學了好多中文!!
01/21 03:18, 22F

01/21 03:23, , 23F
我看庚哥跟希澈都是互相教一些有的沒有的吧XDD不然怎麼
01/21 03:23, 23F

01/21 03:23, , 24F
會有努亞批耶~~~XDDDD
01/21 03:23, 24F

01/21 03:47, , 25F
我覺得胡蝶夢應該是日文耶 ^^"
01/21 03:47, 25F

01/21 04:00, , 26F
我覺得是莊周夢蝶之類的意思吧
01/21 04:00, 26F

01/21 04:38, , 27F
囧" 我以為只有日文才寫胡蝶 >"< 應該是指莊周夢蝶吧~
01/21 04:38, 27F

01/21 08:29, , 28F
哇嗚~連莊周夢蝶都知道~0.0
01/21 08:29, 28F

01/21 09:17, , 29F
我覺得不是莊周夢蝶的意思耶...胡蝶對希大來說應該有特別
01/21 09:17, 29F

01/21 09:19, , 30F
的含意,如果我沒記錯的話,希大以前有寫過胡蝶的詩
01/21 09:19, 30F

01/21 09:26, , 31F
好像希大2007當選韓國第一花美男時,獲獎感言也有提到胡蝶
01/21 09:26, 31F

01/21 11:45, , 32F
第一張和小貓的好可愛 日記好難懂...
01/21 11:45, 32F

01/21 12:08, , 33F
推好懂就不是希大了..背影還是正>////< (無限溺愛:p)
01/21 12:08, 33F

01/21 12:19, , 34F
會不會韓文裡也有類似莊周夢蝶的說法或典故 純猜測
01/21 12:19, 34F

01/21 13:13, , 35F
背影很正///// 頭像好可愛////
01/21 13:13, 35F

01/21 14:05, , 36F
韓文有些單字...是可以轉換成漢字的阿 會不會只是選
01/21 14:05, 36F

01/21 14:05, , 37F
錯字才選到胡?
01/21 14:05, 37F

01/21 16:32, , 38F
覺得服裝有點像八神XD
01/21 16:32, 38F

01/21 16:35, , 39F
希大人之前有說他這服裝就是cos八神的唷˙ˇ˙
01/21 16:35, 39F

01/21 16:44, , 40F
完全不能理解的一篇XD
01/21 16:44, 40F

01/21 17:00, , 41F
希大人必推!!
01/21 17:00, 41F

01/21 18:30, , 42F
不太理解希大想要表達甚麼 是說希大中文越來越好了
01/21 18:30, 42F

01/21 19:08, , 43F
"胡"蝶是古代用法吧 可能韓國現在寫漢字是沿用這詞
01/21 19:08, 43F

01/21 19:09, , 44F
"有時我會想 我是不是正在做胡蝶夢?" 翻譯應該是這樣
01/21 19:09, 44F

01/21 19:09, , 45F
日本韓國其實保有很多以前中國傳過去的古典用法
01/21 19:09, 45F

01/21 19:10, , 46F
胡蝶之夢 是韓國成語喔! "胡蝶夢"也可以使用 意思相同
01/21 19:10, 46F

01/21 19:11, , 47F
意思是說 無法分辨現實與幻想的人生 人生很空虛...
01/21 19:11, 47F

01/21 19:12, , 48F
希澈心情不好吧...沒有寫錯字啊!! 我們希大漢字造詣很好
01/21 19:12, 48F

01/21 19:14, , 49F
這典故是從莊周夢蝶來的沒錯...我搜尋過了 哈^^
01/21 19:14, 49F

01/21 19:15, , 50F
看SJ版長知識(筆記) 以前學的論孟老莊全還給老師了XD
01/21 19:15, 50F

01/21 19:21, , 51F
貓超可愛!!
01/21 19:21, 51F

01/21 21:26, , 52F
希大的日記要用感覺去體會意境,用理解的時常不能明白..
01/21 21:26, 52F
※ 編輯: pchen1989 來自: 118.167.20.45 (02/05 17:16)
文章代碼(AID): #1BLqAckt (SuperJunior)
文章代碼(AID): #1BLqAckt (SuperJunior)