[分享] JOYSOUND機種中日歌名對照

看板Sodagreen (蘇打綠)作者 (orange722)時間9年前 (2016/08/07 15:51), 8年前編輯推噓17(1706)
留言23則, 14人參與, 最新討論串1/1
這邊有平常會去唱日文歌的朋友嗎? 因為發現到JOYSOUND機種有收錄一些蘇打綠的歌 花了一點時間 把用片假名音譯的歌名 翻成中文歌名 分享給有需要的朋友 但有可能有翻錯的地方 若有錯再麻煩糾正了謝謝.. ***** ウォハオシァンニー/スゥダーリュィ 我好想你 ベイユィクゥンジゥダァチォンシー/スゥダーリュィ 被雨困住的城市 シンフゥエァドゥ/スゥダーリュィ 幸福額度 ニーザイファンナオシェンモー/スゥダーリュィ 你在煩惱什麼 シーホァンジーモー/スゥダーリュィ 喜歡寂寞 ダンウォメンイーチーゾウグオ/スゥダーリュィ 當我們一起走過 ジュイロァ/スゥダーリュィ 墜落 ロンシュエジーチェン/スゥダーリュィ 融雪之前 イーツーユェンダァメイグイ/スゥダーリュィ 異次元的玫瑰 ザイウォメンジージェン/スゥダーリュィ 在我們之間 アイレンドンウー/スゥダーリュィ 愛人動物 ペイウォチァンガァ/スゥダーリュィ 陪我歌唱 (註:片假名念起來感覺是"陪我唱歌") ジンウェイライ/スゥダーリュィ 近未來 ザオデェンフイジア/スゥダーリュィ 早點回家 リーグァン/スゥダーリュィ 日光 クァンルァ/スゥダーリュィ 狂熱 シァオチンガァ/スゥダーリュィ 小情歌 バイリーチュモーダァユエチウ/スゥダーリュィ 白日出沒的月球 ウーユィルゥンビーダァメイリー/スゥダーリュィ 無與倫比的美麗 チーダオチェンニェン/スゥダーリュィ 遲到千年 ジァオシァンモン/スゥダーリュィ 交響夢 ランイェンジン/ジァンシァオハン/スゥダーリュィ 藍眼睛/張韶涵 ニーベイシエザイウォダァガァリー/スゥダーリュィ ella 你被寫在我的歌裡 ***** PS:スゥダーリュィ=蘇打綠 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.249.147.143 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Sodagreen/M.1470556298.A.F2F.html

08/07 15:54, , 1F
會去日K,但歌名成片假完完全全就不認得呀 哈哈
08/07 15:54, 1F
※ 編輯: orange722 (111.249.147.143), 08/07/2016 16:15:23

08/07 16:15, , 2F
有心推><
08/07 16:15, 2F

08/07 16:22, , 3F
看得懂 片假名歌名要實際跟著唸 才知道是哪首XDD
08/07 16:22, 3F

08/07 17:02, , 4F
這翻譯太猛XDDD念出來都笑了哈哈哈哈
08/07 17:02, 4F

08/07 17:46, , 5F
スゥダーリュィ實在是太可愛了!
08/07 17:46, 5F

08/07 17:52, , 6F
很好奇怎麼不是以ソーダグリーン來建檔ww
08/07 17:52, 6F

08/07 19:33, , 7F
太感謝了!人在日本非常受用!
08/07 19:33, 7F

08/07 20:18, , 8F
之前去唱時,陪我歌唱歌詞的"夢搖晃"在裡面顯示漢字
08/07 20:18, 8F

08/07 20:18, , 9F
是"夢陽花"XDD
08/07 20:18, 9F

08/07 20:21, , 10F
我有點過XDDD
08/07 20:21, 10F

08/07 21:00, , 11F
希望日本人也能愛上蘇打綠,可以之後推出日語歌嗎?(好
08/07 21:00, 11F

08/07 21:01, , 12F
像小威會日文?)
08/07 21:01, 12F

08/07 21:38, , 13F
覺得現在喜歡打綠的日本人不少呀~昨天有看到日本人去
08/07 21:38, 13F

08/07 21:39, , 14F
但覺得不一定要硬推日文歌~
08/07 21:39, 14F

08/07 21:40, , 15F
之前flumpool推台灣市場,把一些歌翻成中文版本
08/07 21:40, 15F

08/07 21:40, , 16F
此後台灣歌迷表示,此生聽不到原版了~很遺憾
08/07 21:40, 16F

08/07 21:48, , 17F
用片假名音譯乍看之下還真看不出來還要先愣三秒XDDDD
08/07 21:48, 17F

08/07 21:50, , 18F
另推樓上ch大我也覺得flumpool那幾首日文歌現在都在台
08/07 21:50, 18F

08/07 21:50, , 19F
灣唱中文很可惜OQ(我還是喜歡原版)
08/07 21:50, 19F

08/07 21:56, , 20F
想到〈富士山下〉都唱成〈愛情轉移〉也是這樣的感覺
08/07 21:56, 20F

08/07 23:55, , 21F
我之前都直接中文點歌 然後日本的MV都配風景圖 哈哈哈
08/07 23:55, 21F

08/08 03:33, , 22F
這只是拼音的概念吧XDDDDDDD
08/08 03:33, 22F

08/08 11:02, , 23F
推推~XD
08/08 11:02, 23F
※ 編輯: orange722 (111.249.147.119), 06/04/2017 10:13:40
文章代碼(AID): #1NfkYAyl (Sodagreen)
文章代碼(AID): #1NfkYAyl (Sodagreen)