[創作] 「愛在暹邏」英文心得(v1.02文法修正版)
看板Siam-Star (泰國明星)作者Telemachus (Evolution)時間16年前 (2009/02/25 02:12)推噓21(21推 0噓 8→)留言29則, 20人參與討論串1/1
Dear Mr. Sakveerakul:
Greetings. I'm Geoffery Chou, a current graduate school matriculate from
Taiwan.
My chance encounter with your famous picture "The Love of Siam" (TLOS)
is probably one of the most curious events in my life. Since the majority of
Taiwanese cinema viewers prefers Hollywood blockbusters, it is usually very
diffucult to see any indepedent productions premiere from foreign country.
However, a group of enthusiastic supporters of yours struggled over all sorts
of difficulties and successfully enabled the release of TLOS in Taiwan. Thanks
to their promotion in PTT(*) Movie board and recommendations in Yahoo Movie,
I decided to see TLOS in Cinemark Kaoshiung.
I went to the theatre alone at midnight, yet returned with a full load of
sensations. TLOS reminded me that I was a person who doesn't care enough
about people around me. Comparing to the relationship exhibited in TLOS,
my relationship with either acquaintances or friends is nothing but a pale
rendition resulted from my irresposible ego. In addition, I found myself a
person who seldom rue the loss of precious lives. I was deeply bemused.
I used to be pround of being alone, yet now I realize that loneliness is no
longer an appropriate choice of life. From now on, I will learn to maintain
a more intimate but healthy relationship with people I know, and a bold yet
sincere contact with people I don't know.
Thank you again for making this wonderful picture.
Sincerely Yours,
Geoffery Chou
(*): PTT is the biggest text-oriented forums in Taiwan.
Message is sent though Telnet protocol instead of HTTP.
--
(◎) (◎) 部落格活動開始囉!!~ 幸福推薦 幸福小熊帶回家 (◎) (◎)
╭-─-─-╮ ⊕歡迎加入我們粉絲的行列喲⊕ ╭-─-─-╮
│ ^ ^│ ○ 歡迎光臨我的最愛部落格 ○│^ ^ │
╰ ▼ ╯/ ~*神韻之美美如斯*~ \╰ ▼ ╯
《 ■■■ / http://www.wretch.cc/blog/divineshows \ ■■■ 》
■■■ 神話中的輝煌 點亮每個人心中的期盼 ■■■
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 122.123.5.128
推
02/25 02:24, , 1F
02/25 02:24, 1F
→
02/25 02:25, , 2F
02/25 02:25, 2F
感謝指正,不然就失禮了
→
02/25 02:26, , 3F
02/25 02:26, 3F
推
02/25 02:29, , 4F
02/25 02:29, 4F
推
02/25 02:36, , 5F
02/25 02:36, 5F
推
02/25 02:39, , 6F
02/25 02:39, 6F
推
02/25 02:58, , 7F
02/25 02:58, 7F
謝謝,這個我知道,有意改成英式拼法的
推
02/25 03:07, , 8F
02/25 03:07, 8F
※ 編輯: Telemachus 來自: 122.123.5.128 (02/25 06:15)
推
02/25 06:25, , 9F
02/25 06:25, 9F
推
02/25 06:27, , 10F
02/25 06:27, 10F
推
02/25 07:08, , 11F
02/25 07:08, 11F
推
02/25 07:43, , 12F
02/25 07:43, 12F
→
02/25 07:45, , 13F
02/25 07:45, 13F
推
02/25 08:00, , 14F
02/25 08:00, 14F
推
02/25 08:35, , 15F
02/25 08:35, 15F
推
02/25 08:42, , 16F
02/25 08:42, 16F
推
02/25 09:46, , 17F
02/25 09:46, 17F
推
02/25 10:29, , 18F
02/25 10:29, 18F
→
02/25 10:30, , 19F
02/25 10:30, 19F
推
02/25 11:06, , 20F
02/25 11:06, 20F
→
02/25 11:16, , 21F
02/25 11:16, 21F
推
02/25 18:16, , 22F
02/25 18:16, 22F
→
02/25 18:34, , 23F
02/25 18:34, 23F
→
02/25 20:46, , 24F
02/25 20:46, 24F
推
02/25 21:20, , 25F
02/25 21:20, 25F
修正一處文法錯誤:packed with -> carried
※ 編輯: Telemachus 來自: 122.123.5.128 (02/25 22:05)
推
02/25 22:05, , 26F
02/25 22:05, 26F
再修正:carried -> returned with alone -> being alone
※ 編輯: Telemachus 來自: 122.123.5.128 (02/25 22:14)
推
02/26 00:32, , 27F
02/26 00:32, 27F
推
02/26 16:09, , 28F
02/26 16:09, 28F
※ 編輯: Telemachus 來自: 122.123.5.128 (02/26 16:20)
→
02/27 18:57, , 29F
02/27 18:57, 29F
Siam-Star 近期熱門文章
8
11
PTT偶像團體區 即時熱門文章