[烔完日記]完成了(12/6-ameblog)+歌詞中譯

看板Shinhwa (神話)作者 (懶散肥胖者一枚)時間16年前 (2009/12/07 16:30), 編輯推噓3(303)
留言6則, 5人參與, 最新討論串1/1
http://yfrog.com/j611002700j ↑依序介紹吉他、錄音師和發音指導老師 http://yfrog.com/e0o0500070710331062403j (歌詞) 下週 將會發表~・^0^・ =========================================== 這... 是日本會員限定聖誕單曲嗎? XD 之前失戀日記是為了日本女人而寫的吧?科科 =========================================== 歌詞&中譯 Verse1> あなたは素顔で。僕だけに~僕だけに~ やさしくささやいたこえも 僕だけに~僕だけに~ 你的素顏,只屬於我,只屬於我~ 溫柔細語的聲音也只為了我,只為我~ Bridge> 僕が きらいになったと/ 僕のせいで つらかったと 就算變得討厭我了, 也是由於我讓你難過。 Choris> 聞こえなくてもいいよ。あえなくてもいいよ。 あなたのこえに ふれられなくてもいいよ。 もうばんごうもかえてくれ。(メールアド)もけしてくれ。 二度と あなたに ばかみたいな メッセージ のこさなように。 傾聽不了也沒關係。無法見面也沒關係。 再也感受不到你的聲音也沒關係。 換掉手機號碼吧。Mail add.也消除吧。 我再也不會留那樣像傻瓜般的訊息給你了。 Verse2> 白くて小な手も~僕だけに~僕だけに~ てれながらした あいさつも。僕だけに~僕だけに~ 皙白的小手,只屬於我~只屬於我~ 害羞的寒暄招呼也只為了我,只為我~ (歌詞上是打"少な"手... 我覺得應該是打錯吧??? 哪來的很少的手 囧;;;) Chorus> x1 d-p> いつも一人だった。いつもさびしかった。 <でも>きずつくことはなかった。 すこしは かんしゃしてるよ。あなたにかんじたのか。 それが そう、愛なんだろう~ 總是獨自一人。總是感到孤單。 <但>並不是因你而受到傷害。 反而還有些感謝你呢。你能感覺到嗎? 那是因為,嗯,因為愛吧~ Chorus> x2 chorus2>僕がバカだったのはわかってる。 もどってこないこともわかってるよ。 小さな希望も僕に見せないで もう 忘れる。。もう 忘れる。。                          忘れるから~ 我知道我像個傻瓜。 也知道再也無法挽回過去。 別讓我看見任何小小的希望,我已經忘了,已經忘了。 已經遺忘~ (轉載請註明 from socold3104) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 203.64.83.7

12/07 18:01, , 1F
真的不太像當兵中的人~~~
12/07 18:01, 1F

12/07 23:25, , 2F
比較像是在過退休生活的人...拍拍照 喝喝酒 寫寫歌
12/07 23:25, 2F

12/07 23:26, , 3F
你是賺夠了 準備歸隱山林了嗎= =?金館長...
12/07 23:26, 3F

12/09 12:11, , 4F
韓式日文好翻嗎XDDDD 科科
12/09 12:11, 4F

12/09 13:59, , 5F
韓國的狩野(蓋章)XDDDDDDDD 金烔完 你好帥(Y)(Y)(Y)
12/09 13:59, 5F

12/09 15:35, , 6F
好聽耶這首XD 雖然其實歌詞好像少男情懷中學生的作文
12/09 15:35, 6F
※ 編輯: socold3104 來自: 203.64.83.7 (12/09 15:37)
文章代碼(AID): #1B7Bqtbl (Shinhwa)
文章代碼(AID): #1B7Bqtbl (Shinhwa)