Re: [問題] 可以請求X-man的翻譯嗎??

看板Shinhwa (神話)作者 (最愛泰熙+東元≧<>≦)時間19年前 (2005/06/21 21:31), 編輯推噓1(100)
留言1則, 1人參與, 最新討論串1/1
※ 引述《wen2043 (最愛泰熙+東元≧<>≦)》之銘言: : 標題: Re: [問題] 可以請求X-man的翻譯嗎?? : 時間: Tue Jun 21 10:03:25 2005 : http://down.clubbox.co.kr/juowen/0pql1 (字幕) : 我用好pangi給我的翻譯 把050313做成字幕檔了: : 但是我卻不能看〒△〒 : 為什麼 我有安裝vobsub 因為我可以看 韓智慧的外掛字幕說^^ : 怎麼會這樣 可否幫我看一下 我是不是哪裡耍白痴了 : 我不想昨天晚上白費了^^ : -- : ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) : ◆ From: 61.230.116.228 : 推 pangi:影片http://down.clubbox.co.kr/bulpyeo66/byxl 218.174.138.95 06/21 : → pangi:太想掛了...硬是衝去下載 ^^ 218.174.138.95 06/21 : 推 wen2043:可以看嗎@_@ 我不是用這個影片調時間的耶 糟糕~ 61.230.116.228 06/21 : → wen2043:會不會不一樣呀 @_@ 61.230.116.228 06/21 : → pangi:應該...不會差太多吧...差太多只好自己調 >"< 218.174.138.95 06/21 : → pangi:不過...要掛了才知道... 218.174.138.95 06/21 : 推 hideaki:可是沒有下集會更想哭....為何沒有翻譯...orz 140.112.121.97 06/21 : 推 Bogle:我幫你調一調再上傳好了 218.167.229.129 06/21 : → pangi:其實0320沒翻譯..是你要了..我才發現.. ~> <~ 192.192.154.185 06/21 : → pangi:剛剛對..字幕大概比嘴巴慢三秒..有快修的方法嗎? 218.174.138.95 06/21 : → hideaki:好像有...在AVencode版有...之前幫某個版友找過 140.112.206.75 06/21 : 推 wen2043:我用你提供的影片 配字幕 是剛剛好的耶^^ 真的 61.230.116.228 06/21 → wen2043:可能是影片剛開頭的時間點不對所以才會這樣八~ 61.230.116.228 06/21 http://s8.yousendit.com/d.aspx?id=1DNF88ZAK1ONF2GMMJI9BA3EX8 ↑這個是YSI連結(字幕) 我去下載pangi提供的影片 是ok的 字幕跟聲音是對到的 如果有人要看 就下載這個影片^^ 那不行的話 發現時間有落差的話呢?? 這個是hideaki版大教學給yotoko 然後交給我的^^ 提供給大家 (不過沒有下集的翻譯〒△〒) ========================以下教學區=========================== 如果要燒出來 還要調 我還沒調好 如管是暫時看的話 就用著個方法(板大教的 記得謝謝他吧~) --- 1.首先把你要開的avi檔給打開 2.看到綠色小箭頭了吧?按右鍵,選DirectVobsub (auto-loading version) 3.選上面的timing,你會看到有個東西叫delay 4.重點來了,delay就是延遲,而這邊的延遲是以「毫秒」為單位的。 1000 millisecs = 1 second。所以說如果說有一個avi 檔,他的字幕總是早了 兩秒半左右,那你就應該在這裡填上2500。啊如果晚了兩秒半勒?你會發現他不 給你填負數耶,怎麼辦? 不要怕,去外面開個記事本或是什麼的,把"-"給複製起來,然後貼進去就可 以了。不然,把"0"給往下選也可以。 至於 永久OK的字幕檔(就要燒出來的那種) 我晚點會試試 板大教我的 永久性改法 成功在跟你說..... 你就先用 暫時性方法看吧 如果也是 GaMo 版 就延遲 調 3000 就可以了 ========================以上教學區=========================== 忘了說 其實有些部分 他沒給翻譯 所以沒辦法翻 有闕漏^^ SORRY(請將就) 希望大家看的愉快 第一次做字幕 做的不好請見諒 當初沒考量到 我下載的是.asf( ̄□ ̄|||)a sorry~ 大家將就點吧!! 謝謝大家~^^~ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.230.116.228 ※ 編輯: wen2043 來自: 61.230.116.228 (06/21 21:44)

218.160.183.51 06/21, , 1F
感謝 ^^
218.160.183.51 06/21, 1F
文章代碼(AID): #12k1QYnC (Shinhwa)
文章代碼(AID): #12k1QYnC (Shinhwa)