[翻譯] Korean Wave Music 03 / SS501訪問

看板SS501 (SS501 - 金賢重,許永生,金奎鐘,朴政珉,金亨俊)作者 (雪莉)時間17年前 (2007/11/18 22:50), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串1/1
出處:KOREAN WAVE MUSIC 03 翻譯:Elsa菜@Doubles501.com 轉載請注明出處及DS中文网翻譯!!!!! KM03/SS501訪問 Korean Wave Music 03 上午10點,SS501來到了演播室。 奎鐘和亨俊一邊哼著歌,心情不錯的樣子。 相反,在早晨就顯得很弱的賢重和永生兩個人,稍微有點發蒙的樣子,怎麼看都很可愛。 因為是KM的初次封面,再次充滿元氣的隊員們,亨俊"封面啊~"的勝利pose,還有政玟 的"因為是封面,發自內心的笑吧"開始拍攝。 這一次的主題是"SS501的真實的樣子"為了更好地表現,所以離開了攝影棚,進行了野外 拍攝。SS501在33度的天氣裏一邊喊著"好熱,好熱",一邊爬上扶手擺POSE,一邊開著玩 笑的進行著拍攝。但是,那裏是地上3層啊。他們在很開心的笑,但是相反的STAFF們一 直在擔心他們不要掉下去為他們捏把汗在拍攝平安無事的結束後,終於是訪問時間。 5個人都隨便的穿著平時的衣服,坐在各自的座位上。 * ——首先,祝賀在日本的正規1輯"SS501"發售!! 501:(啪啪拍手)謝謝!! ——專輯的名字叫做SS501的理由是? 政玟:這張專輯是我們來了日本之後第一次的作品,所以就提出了用我們的組合名的建議,讓日本的各位一看就知 道是我們的專輯,所以決定了這個名字。 ——現在專輯已經出來了,SS501的魅力一定可以通過帥氣的專輯表現出來。 亨俊:AZA~S(謝謝的意思,亨俊現在的流行語)這次的專輯有多種曲風的曲子, 可以更加瞭解我們。 奎鐘:是可以充分感受SS501的專輯。 ——錄音的時候怎麼樣呢? 政玟:在韓國的時候是先理解了歌詞的內容,講求感情表現,然後再錄音。 這一次與感情相比,更多的考慮了發音的問題。 亨俊:雖然是這樣,但並不是無視了感情。在日語歌詞的旁邊用韓國語寫出了歌詞的 意思,100%理解了歌詞的才進行的錄音。 ——永生在錄音的時候有什麼特別辛苦的事嗎? 永生:(有一點點苦悶)沒有什麼特別辛苦的,但是從個人角度來說的話比較辛苦的是 "殘留錄音",我負責的部分基本上都是高音,這樣的部分必須要單獨錄音。 所以,在別人都走了之後,我還要單獨留下來繼續錄,比起辛苦來更多的是覺 得孤單。 ——其他人怎麼樣呢? 亨俊:吃了很多甜瓜!STAFF們給了很多柳丁還有甜瓜這樣很貴的水果,也就不覺得辛 苦了。順便說一下,甜瓜基本上是我一個人吃的! ——看來吃了好吃的東西儲備了能量啊。請介紹一下收錄曲吧。 賢重:開場曲是"Live!"是一首感覺很好的曲子,反復唱了幾遍,最投入感情的一首。 政玟:我和亨俊一起唱的部分很難很辛苦。有這樣的歌誆,第一次看的時候真的不知 道是什么意思,"???"是什么呀..想了一下就自以為是的解釋成"??? ??? ?? ??" ,怎么都覺得不是,完全不對嘛... ——人類初次太空船..這個..(笑)但是這是政玟的解釋啊,其他曲子呢? 賢重:韓國正規1輯中的Again翻唱成日語也收錄了。 不光是旋律歌詞也很好,還有我們的代表曲4Chance也用日語演唱了. 我們在日本沒有唱過這樣的曲子,但是我們可以表演這樣帥氣的歌曲的! 所以想要挑戰一下。 奎鐘:沒有完全J-POP的曲子,所以希望日本的各位可以有新鮮的感覺, 如果可以說"這首歌不錯"就好了。 ——"4Chance"時節奏很快的曲子,用日語來唱會不會很難呢? 政玟:真的很困難!特別是永生的部分要很快的吧!!對吧!? 永生:是的,所以旋律稍微改變了一下,這樣雖然可以安心的去唱.....還是有點困難。 賢重:但是,我們雖然很認真的去唱了,日本的各位聽不懂那該怎麼辦啊...有點擔心。 ——沒關係的,因為歌詞很清楚一定會聽懂的,還有歌曲帥氣的感覺一定會傳達到的。 賢重:真的?幸好啊~!是為了更多的各位可以聽到而做的專輯啊~ ---------------------------------------------------------------------------- 那個~~~~日一輯真的還不錯聽... 大家都有進步...去日本還真去對了... 只是...你們真的是外星人吧...太空船都出來了..XDXD -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.136.168.231
文章代碼(AID): #17G54rqD (SS501)
文章代碼(AID): #17G54rqD (SS501)