[情報] Indestructible 台壓版歌詞

看板SNSD (少女時代)作者 (恆。)時間11年前 (2014/07/29 20:34), 編輯推噓12(1208)
留言20則, 12人參與, 最新討論串1/1
嗨 各位前輩新朋友們好。 廢話不多說,先上歌詞:) ------ 時光流逝 僅在片刻 the way we are 曾相知相惜 不知曾幾何時 爭執 無話可說 全都一起度過 但你的嗓音 仍叫我安心 How you like me? 嶄新的感情論 It’s so hard 雖然並不容易卻格外溫暖 這Indestructible Unbreakable 絕不崩壞的羈絆 靈魂如同twin soul (twin soul) 即便你將墜落山崖 我也絕不會放開你的手 (Indestructible)守護到最後... 或許是因為你 相當 I like myself 對事物的厭惡也減少許多 認識愛人就會變得更堅強 遙遠的過往 父親曾對我說 忙線中? 能好好傳達我的心意嗎 但卻仍想率真的對你說 有時重要的事物都invisible 無法親眼看見 所以要說好幾遍(say to you) 無法觸碰輕易謝落 渴望觸碰真實 這destiny 心存感激 揚帆吧 再漸起(raising)的風雨中 Surrender絕不放棄 僅僅連接的思緒 前往尚未 never ever見過的世界 這Indestructible Unbreakable絕不崩垮的羈絆 真確的our soul 無論是誰想要傷害我 無論發生什麼事 都沒問題 有時重要的事物都invisible 無法親眼看見 所以要說好幾遍 (告訴你)沒有你 就沒有此刻的我 這destiny Indestructible Indestructible... ------ 前幾週飯拍日巡片段出來堅不可摧的時候, 在youtube聽了不下百次了, 後來itunes開放購買時馬上買了XD, 還用台三巡的飯拍片段亂剪了一段影片。 前幾天收到過鹽水的the best 完全限定版後, 又在五大訂了一張台壓的初回版, 拿到中文歌詞立馬想跟大家分享。 還弄了一張中日歌詞並列的圖。http://ppt.cc/Q5IB 以上。 新人下台一鞠躬。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.38.7.39 ※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/SNSD/M.1406637243.A.46E.html

07/29 20:42, , 1F
看了N個FMV Indestructible推~~~~
07/29 20:42, 1F

07/29 20:51, , 2F
感謝分享 Indestructible!!
07/29 20:51, 2F

07/29 21:07, , 3F
請問How you like me?怎麼翻譯?
07/29 21:07, 3F

07/29 21:38, , 4F
哩咩按奈愛我? (逃
07/29 21:38, 4F

07/29 21:50, , 5F
感謝分享 很喜歡最後一段 有時重要的事物都invisible
07/29 21:50, 5F

07/29 21:50, , 6F
無法親眼看見 所以要說好幾遍 (告訴你)沒有你
07/29 21:50, 6F

07/29 21:51, , 7F
就沒有此刻的我 這destiny Indestructible T^T
07/29 21:51, 7F

07/29 21:55, , 8F
回來補推 神曲indestuctible!!!
07/29 21:55, 8F

07/29 22:41, , 9F
這首推出的時間真的恰到好處,一聽就愛上
07/29 22:41, 9F

07/29 22:47, , 10F
WildWarlord 大的「哩咩按奈愛我? 」XD
07/29 22:47, 10F

07/29 23:53, , 11F
推m大這句 我也超喜歡這一段歌詞的!!!
07/29 23:53, 11F

07/30 01:14, , 12F
雖然超級好聽 但是也有人跟我一樣看不太懂歌詞嗎?XD
07/30 01:14, 12F

07/30 01:15, , 13F
可以推薦a大看9S翻的歌詞
07/30 01:15, 13F

07/30 13:06, , 14F
indestructible 會不會有官方MV出現呢?
07/30 13:06, 14F

07/30 13:26, , 15F
這首真的一聽愛上QQ不懂歌詞也聽得懂(?)
07/30 13:26, 15F

07/30 13:28, , 16F
How you like me ?翻成 你多喜歡我? 會不會比較順 一個
07/30 13:28, 16F

07/30 13:28, , 17F
考驗的感覺QAQ
07/30 13:28, 17F

07/30 16:57, , 18F
謝謝 Wi大 與 de大的回推
07/30 16:57, 18F

07/30 22:26, , 19F
很喜歡日文漢字「混線中」那句,原來是忙線中的意思啊
07/30 22:26, 19F

07/30 22:26, , 20F
07/30 22:26, 20F
文章代碼(AID): #1JrvIxHk (SNSD)
文章代碼(AID): #1JrvIxHk (SNSD)