[SMAP] 拝啓、SMAP様~現在,想傳達給SMAP的話
原文是日放在160118 SXS隔天所寫的
已獲得譯者同意,轉貼如下
看了真的很感動O////Q
--
拝啓、SMAP様~いま、SMAPに伝えたいこと~
木村さん。
あなたは、完璧な演技をしましたね。
背中を預けた人を守るために。
人質となり、悪役となりました。
普段のあなたはあんなにすらすら話しません。
話したい思いが溢れて、ついつい長くなってしまうのがあなたです。
だから、ファンはきちんと察しました。
何か隠していると。
そして、「信じてついてこい」の意味がわかりました。
完全なる悪役を買って出たあなたのことです。
きっと相棒と話し合いをしてるのでしょう。
信じます。
信じてついていきます。
世間の人はきっと、こう思うでしょう。
「木村拓哉は4人を裏切ったな。SMAPをとりあえず残せてヒーロー気取りか」と
でも実は、一番鋭い銃口を突きつけられているのはあなたです。
ファンにはわかります。
あの情に熱い男が
あの負けず嫌いの男が
SMAPを簡単に手放すか?
SMAPがいるから今の自分があると、言い切る男がそんなことするか?
絶対何かが違う。
何かが操作されている。
そう思います。
安心してください。
SMAPさんを凝視しすぎるのは、ラジオで痛いほどにわかっているでしょう?
だから、大丈夫。
ファンは信じてついていきます。
稲垣さん。
あなたは強いですね。
中間管理職で28年やってきただけあります。
ちょっと辛そうだったけど、すごい演技でした。
泣きもせず、怒りもせず、ただ粛々を演技をこなす精神力。
強すぎて、私は苦しくなりました。
でもね、あなたの言葉はいつも独特で、人にはない感性を持っています。
その言葉のせいで、みんなが「?」浮かばせながら、聞き返しているシーンは腐るほど
見ています。
だから、あれはあなたの言葉じゃない。
あなたの笑顔とともに、あなたの独特な言葉できちんと伝えてくれることを待っていま
す。
もちろん、中居さんと木村さんのツッコミつきで。
香取さん。
よく頑張りました。
あなたの顔に笑顔がないだけでこんなにも苦しいのかと思うほどに、あなたの笑顔の大
切さを感じました。
「また笑顔を作っていきましょう。」
その言葉を信じますが、あなたは何かいいかけた言葉を飲み込みました。
どんな時でも空気を読みすぎるSMAPのメンバーであるあなたのことですから、まずいと
思ったのでしょうか?
叫びたい気持ちを抑えたのでしょうか。
感情も言葉も押し殺したあなたの言葉は、なにも拾い上げるものがありませんでした。
あなたの弾ける笑顔とともに、あなたの言葉が聞ける日を望んでいます。
中居さん。
本当にお疲れさまです。
あなたが疲弊している分、あなたの相棒が頑張ってくれています。
お互いに背中を預けた相棒はいま、SMAPを守ろうと必死で悪役に徹しています。
全てを抱え込まないでください。
それさえも背負い込もうとしないでください。
大丈夫。ファンもSMAPもそんなに弱くありません。
25年間鍛えられていますから。
飯島女史を守れなかったことも気にしていますか?
そのことも解決できる道を探してください。
頭のいいあなたのことです。
ファンはあなたのSOSを拾い上げました。
あなたの台本にはない言葉は信じますが、あなたが言わされたであろう下らない言葉は
信じません。
また、あなたの魂のこもった言葉が聞けるまで、ファンもふんばります。
安心してください。
あなたが鍛え上げたファンはしなやかに成長しています。
草彅さん。
よく耐えてくれました。
きっと世間はあなたを誤解しているのでしょう。
だからこそ、一番屈辱的なセリフを言わされてしまったのでしょう。
素晴らしい演技でした。
よくあんなセリフを言い切りました。
本当のあなたはボキャ貧で、中居さんや香取さんによくからかわれていますよね?
よく噛みますし、感情を抑えきれないとすぐもらい泣きしてしまうのもあなたです。
きっと一言二言しか出てこなかったはずです。
まだまだ逆襲は始まったばかりです。
あなたがいつも通り、香取さんとバカをしながら、かわいい笑顔を見れる瞬間まで待っ
ています。
あ、ちゃんとギター練習してくださいね。
SMAPさん。
なんとか5人で、SMAPを守ろうとしてくれて本当に有難うございます。
こんな状況下でもバランスが取れてしまっているSMAPを誇りに思います。
どれほど辛いか、大変か、ファンに計り知れません。
しかし、きっとあなたがたのことですから、ファンのことを一番に考えてくれているの
でしょう。
決して無理をしないでください。といってもするのがSMAPですよね。
ですから、こう言いましょう。
決して自分たちを責めないでください。
そして、ファンを信じてください。
あなたがたのしてきたことを信じてください。
「まだまだ」といい続け、あなたがたのやってきたことは、想像以上に大きな力を持っ
ています。
大丈夫です。
もろに転べば痛いです。そんなもんです。
でも、ファンは道の途中で手を離したりしません。ちゃんと繋いでいます。
華麗なる逆襲劇の下準備は整っていますか?
ファンもまだまだ勝負していません。
ほんのついさっきまでの全てを予兆と呼びましょう。
そして勝ち逃げしましょう。
SMAPを愛してやまないファンより
THE BEST WAY IS LOVE.
敬啟、SMAP樣~現在,想傳達給SMAP的話
木村桑:
你真是展現了完美的演技。
為了守護留在自己身後的人。
不惜成為人質,成為惡役。
平時的你,從不會那麼流利順暢地說話。
因為你想說的總是很多,不經意之間就會說了好長好長。
所以,粉絲們察覺到了。
有什麼,隱藏在表象背後。
於是,“ 相信我,跟著我 ”的那句話的意思,也終於明白了。
你完全出演了一個壞人的角色。
你也一定和夥伴們好好地說了吧。
我們相信你。
相信你,跟隨你。
普通人一定都這麼想吧——
“木村拓哉背叛了其他四個人,他想方設法留下SMAP都是為了當HERO。”
但真相是,在尖銳的槍口面前,你挺身迎在了最前方。
粉絲們都明白的。
那個熱情的男人,
那個討厭輸的男人,
會這麼簡單就放開SMAP的手嗎?
那個斬釘截鐵地說,正是因為有了SMAP才有了今天的自己的男人,會做這種事嗎?
絕對有哪裡不對。
絕對有什麼被操控了。
我們都是這麼想的。
所以請放心。
我們過於注視SMAP的事情,在廣播裡也能深切地明白吧。
所以,沒關係。
粉絲會相信你,跟隨你。
稻垣桑。
你真的很厲害。
在中間管理層的職位上,一做就是28年。
儘管會很痛苦吧,但那真是厲害的演技。
沒有痛苦流涕,也沒有怒火攻心,只是將所有的精力都集中在嚴肅的演技上。
但是強過頭了,讓看著的我感到痛苦。
但是呢,你在遣詞用句上總是很獨特的,帶著別人沒有的感性。
所以聽到你的話時,大家都產生了“?”的感覺,無數次的重覆看場景。
所以,那並不是你想要說的話。
我們會等著你,帶著你的笑容,用你自己的獨特的語言來告訴我們。
當然,中居桑和木村桑的吐槽也會一起。
香取桑。
你真的很努力了呢。
原來當你的臉上沒有笑容時,會讓我感到這麼痛苦,也深深感受到你的笑容是多麼重要。
“讓我們再次創造笑容吧。”
這句話我信,可你到底嚥下了怎樣的話沒有說呢?
無論什麼時候都能敏感地感受氛圍的你,作為團員也感到很糟糕了吧。
是不是強行抑制了自己想要大喊的衝動?
在你那扼殺了感情和言辭的發言中,我已經什麼都感受不到。
我深深期待著,能看到你的笑容,聽到你真心話的那天到來。
中居桑。
你真的辛苦了。
讓你疲憊不堪的部分,你的伙伴為你努力承擔了起來。
那個和你相互交付背後的伙伴,如今正在為了保護SMAP而賣命地飾演一個壞蛋。
請不要一個人背負所有。
也不要企圖一個人背負所有。
沒關係,無論是粉絲,還是SMAP,都不是弱者。
因為我們一起鍛煉了25年啊。
沒能保護飯島,你是不是很在意?
請繼續探索能夠解決的道路吧。
因為是很聰明的中居桑。
你的SOS信號,粉絲們都接收到了。
你話中藏著的真話我們都相信,那些你被迫說出來的話我們都不會相信。
在聽到來自你靈魂的話語之前,粉絲也會努力的!
請放心。
你所培養的粉絲們都在靈活地成長。
草彅桑。
如此忍耐,辛苦了。
普通人也一定都會誤解你吧。
所以,才會強迫你說最屈辱的台詞吧。
演技真的很棒哦。
虧得你能把那種台詞都念完。
真正的你真的很天然,所以才會常常被中居桑和香取桑調戲吧?
你一定也只能說出這一兩句話了。
逆襲才剛剛開始。
我會等待,你像平時一樣,一邊和香取桑一起賣傻,一邊露出可愛的笑容。
另外,記得要好好練習吉他哦!
SMAP桑。
無論怎樣,五個人一起為我們守護著SMAP,真的謝謝你們。
連在這種情況下還能保持著良好的團內平衡,我真的很為你們驕傲。
你們心中到底有多痛苦、多難過,作為粉絲都不可能知道。
但正因為是你們,所以才會最為粉絲考慮吧。
請不要勉強自己。即使這麼說,在做的人也是SMAP吧。
所以,我們就這麼說吧。
請一定不要責備自己。
以及,請相信你們的粉絲。
也相信你們至今為止做的事情。
那些你們一邊說著“還不夠”一邊做到現在的事情,有著你們想像以上強大的力量。
沒關係。
仰天摔倒真的很痛。就是那麼回事。
但是,粉絲們絕不會在中途鬆開你們的手。我們的手,都好好地牽著。
華麗的逆襲劇,你們準備好了嗎?
粉絲們也還沒有決出勝負。
就把到目前為止的事情通通成為預兆。
然後一起勝利大逃亡吧。
一個愛SMAP到不能自已的飯敬上
THE BEST WAY IS LOVE.
原文:http://tinyurl.com/jqxpvnp
譯文:http://tinyurl.com/l97bl2j
--
有青草、有稻子、有香氣、有樹木,大家都是自然喔*
我就在其中* . . ╭﹀╮.
. . \●/ (. .) .
. ∫ . █ ╰||╯
我被大自然包圍著喔* ˇ || . || by nakaikyoko
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.44.180.142
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/SMAP/M.1453295835.A.91C.html
→
01/20 21:28, , 1F
01/20 21:28, 1F
→
01/20 21:29, , 2F
01/20 21:29, 2F
→
01/20 21:30, , 3F
01/20 21:30, 3F
→
01/20 21:30, , 4F
01/20 21:30, 4F
推
01/20 21:41, , 5F
01/20 21:41, 5F
推
01/20 21:44, , 6F
01/20 21:44, 6F
推
01/20 21:48, , 7F
01/20 21:48, 7F
→
01/20 21:54, , 8F
01/20 21:54, 8F
推
01/20 22:07, , 9F
01/20 22:07, 9F
推
01/20 22:14, , 10F
01/20 22:14, 10F
推
01/20 22:39, , 11F
01/20 22:39, 11F
推
01/20 22:42, , 12F
01/20 22:42, 12F
推
01/20 22:59, , 13F
01/20 22:59, 13F
→
01/20 23:01, , 14F
01/20 23:01, 14F
推
01/20 23:04, , 15F
01/20 23:04, 15F
→
01/20 23:06, , 16F
01/20 23:06, 16F
→
01/20 23:06, , 17F
01/20 23:06, 17F
→
01/21 00:19, , 18F
01/21 00:19, 18F
→
01/21 00:19, , 19F
01/21 00:19, 19F
推
01/21 00:24, , 20F
01/21 00:24, 20F
推
01/21 13:51, , 21F
01/21 13:51, 21F
推
01/21 22:30, , 22F
01/21 22:30, 22F
推
03/08 08:21, , 23F
03/08 08:21, 23F
SMAP 近期熱門文章
PTT偶像團體區 即時熱門文章