[SMAP] 月刊ザテレビジョン5月号 SMAP座談会

看板SMAP作者 (kyoko 響古)時間14年前 (2011/03/27 15:54), 編輯推噓4(402)
留言6則, 4人參與, 最新討論串1/1
如果沒有當SMAP的話,會變成怎樣的社會人士呢。 請SMAP對社會新鮮人聲援,並多聊聊有關這方面的話題。 中居:因為我們沒有上班族的經驗,是說不出聲援之類好像很偉大的話的…… 吾郎:是20代吧。不要「一期一會」,希望能珍惜人與人的相遇呢 中居:我最近讀了一本類似「20代就決定一切」的書,覺得20代的努力, 和30代、40代之後的人生相連繫喔。 我認為失敗多次、不斷模索嘗試也不錯 阿剛:說到這個,我們以前還是小孩子的時候,沒有努力呢 中居:不,我像石川遼君一樣努力了(笑) 慎吾:騙人的啦~ 中居:啊哈哈哈。那~如果不是SMAP的話 慎吾:如果……,我覺得不用穿西裝的職業不錯耶。 在風來坊的話,可以說是社會人嗎。 拓哉:我也覺得我當不了上班族,不當被拍照者,而想當攝影者這一邊 吾郎:我家是上班族家庭,所以覺得上班族也有可能吧。 這樣的話人生就完全不同了吧 中居:髮型也不會弄成捲捲的造型吧 吾郎:是平頭啦。因為沒辦法每天早上吹頭髮(笑) 中居:我絕對是燙小捲髮吧(YANKEE |||b)大概也不會是上班族 阿剛:我對上班族很有興趣耶。在擠滿人的電車裡搖晃、 上下班時間都定得好好的、結婚的話也有老婆…… 質樸的就很好了啊~ 中居:絕對不行啦~只做一星期會很高興也說不定啦 阿剛:我是覺得不可能啦……不、大家都不可能吧。 基本上,我們的人生都受到SMAP的幫助啊, 要是不做這個工作的話絕對是「ダメ人間」喔(笑) SMAP:啊哈哈哈 那麼接下來,可以請大家選擇和項目符合的人嗎? 「似乎會是公司裡的人氣者」、「似乎會超級迅速升遷的人」、 「似乎會受前輩寵愛的人」、「能夠和同事間相處愉快的人」、 「好像能成為好上司的人」、「似乎能夠成立國際性的大公司」。 答案可以重覆。 拓哉:人氣者是……吾郎之類的? 阿剛:不,是木村君吧。木村君的話,不管在什麼業界,感覺都可以融入其中 吾郎:似乎會升遷的人是……我 中居:絕對不可能,會辭職啦 吾郎:對(笑) 阿剛:是慎吾吧 中居:因為擅長與人交往 阿剛:似乎會受前輩寵愛的人,意外地可能是吾郎san 慎吾:很會待人處世 吾郎:這才是我喔。抓住年長女性上司的心的類型?(笑) 拓哉:我覺得會和同事相處愉快的是吾郎 慎吾:我覺得是木村君。身為同事可能會被吸引 拓哉:廣播聽眾提供的訊息很有趣, 大概是在慎吾還是小學生、我是高中生的時候吧, 我好像心情不好,坐在椅子上、不和人說話、踢著牆壁 慎吾:我? 拓哉:是我。然後看到這個情況的小學生慎吾, 就跑去自費買了一罐果汁給我的樣子, 因為是被小學生照顧的高中生,無法向同事推薦啊 中居:好強的小學生! 慎吾:……我不記得了(笑) 阿剛:中居君呢?感覺會說「去吃飯吧」,帶大家一起去 中居:因為我感覺很明快? 吾郎:明快的分配座位 中居:我也會當司會? 吾郎:會會會,根據角色來想像也不錯嘛(笑) 慎吾:好上司呢……(思考)是Tsuyopon吧。 當他的部下感覺會很輕鬆,我好像都不會被罵(笑) 阿剛:比起好上司,我覺得國際性的人比較好啊,也會說韓文嘛 中居:你絕對不是國際派的吧。不是SMAP的話,根本不可能會說韓文之類的吧 阿剛:就說讀者不會想到這麼細的地方啦~(笑) 吾郎:那沒有欲望也可以成立大公司囉 拓哉:大概上司是不可能的吧,大家都想太偏了 中居:那~Johnny san! 阿剛:那是社長吧(笑) 拓哉:因為我現在正在拍戲,希望不要妨礙到平常的SMAPxSMAP, 想要像平常一樣享受工作。好像也有生スマ的樣子 慎吾:我也不想說「沒有時間」這種藉口,在收錄歌唱單元前確實地練習之類的, 希望不要讓那種姿勢崩壞啊 吾郎:時代改變,節目也會變。 希望不要讓BISTRO和料理走到盡頭,注入新的元素 阿剛:想要挑戰各種各樣的新事物呢。想要拍短劇 中居:想拍呢。最近都沒有看。 突然要拍一大堆短劇的話,感覺會很恐怖就是了(笑) 追伸: 就像座談會上木村san說的一樣,「SMAPxSMAP」春季生放送SP決定 (4/18(月)時間未定)! 會有什麼來賓出演呢?歌唱單元會表演什麼曲子呢?播放前就讓人興致高昂!! 感謝阿軒提供原文* -- 有青、有子、有氣、有樹,大家都是自然喔* 我就在其*  .   . ╭﹀╮.                   .  .   \●/ (. .) . . . ╰||╯ 我被大自然包圍著喔* ˇ   || . || by nakaikyoko -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.36.212.249

03/27 16:47, , 1F
這次的座談會真是萌翻了啦~~~
03/27 16:47, 1F

03/27 16:55, , 2F
超級萌啊~謝謝提供原文及翻譯的兩位大大,感激ing~
03/27 16:55, 2F

03/27 17:40, , 3F
感謝翻譯!!之前理解卡住的地方都豁然開朗了呢!座談會
03/27 17:40, 3F

03/27 17:43, , 4F
的對話太可愛了啦>///<尤其是被中居吐槽的吾郎XDD
03/27 17:43, 4F

03/28 00:37, , 5F
感謝~ 推"希望不要讓BISTRO和料理走到盡頭,注入新的元素"
03/28 00:37, 5F

03/29 00:33, , 6F
謝謝kyoko翻譯!!
03/29 00:33, 6F
文章代碼(AID): #1DZkqTkS (SMAP)
文章代碼(AID): #1DZkqTkS (SMAP)