[閒聊] 請問replay中的一句翻譯

看板SHINee (SHINee - 溫流,鐘鉉,KEY,珉豪,泰民)作者 (天空)時間14年前 (2011/12/30 20:39), 編輯推噓1(107)
留言8則, 3人參與, 最新討論串1/1
請問各位,姐姐妳真美麗這首歌中 這句要怎麼翻譯比較好 "And I think I’m gonna hate it girl" hate後面接了2個受詞 是直接翻我想我將討厭這女孩嗎? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 124.12.192.44

12/30 21:06, , 1F
標題請更改 另外不是很急的問題也可以利用閒聊文發問
12/30 21:06, 1F

12/30 21:07, , 2F
回問題:我覺得it跟girl中間應該要加個逗號
12/30 21:07, 2F

12/30 21:09, , 3F
翻成 女孩,我想我會討厭那樣 應該比較合理
12/30 21:09, 3F

12/30 21:39, , 4F
我也覺得是討厭上一句Key唱的那句歌詞~
12/30 21:39, 4F

12/30 22:23, , 5F
閒聊有固定標題 還是可以打問題 但是要照板上格式喔!
12/30 22:23, 5F

12/30 22:23, , 6F
可以看一下置底板規 win打得很辛苦的~看一下嘛~
12/30 22:23, 6F

12/30 23:01, , 7F
好的,我會注意,謝謝樓上的解釋
12/30 23:01, 7F

12/30 23:53, , 8F
標題還是不符合規定喔...麻煩你看一下版規...
12/30 23:53, 8F
※ 編輯: liujs 來自: 124.12.192.44 (12/31 08:29)
文章代碼(AID): #1E_R3gYj (SHINee)
文章代碼(AID): #1E_R3gYj (SHINee)