[影音] 日版Juliette中字(完整版)

看板SHINee (SHINee - 溫流,鐘鉉,KEY,珉豪,泰民)作者 (嘉嘉)時間14年前 (2011/08/07 22:01), 編輯推噓25(25011)
留言36則, 24人參與, 最新討論串1/1
http://www.youtube.com/watch?v=b3UuU2DTt4A
日版Juliette中字 大家可以去看喔:)) 大多是我自己翻譯的 還有參考百度...(小聲說) 因為家裡Movie Maker壞了大家就包含一下:)) 去下載免費軟體= = 還有阿 這個歌詞還真不是普通的...好害羞(掩面) 一邊翻譯一邊激動一邊想我真的翻對嗎?? 前面有點漏掉大家將就一下喔 日文能力不是很好(我只是高中生TAT) 等官方出看看是不是可以下載會重翻喔^^ 泰民那句 是為了要和你相愛 我們才會相遇 太太太XDDD OVER了!!!!! 歌詞真的讓我留了很多汗阿!!!!! 閃閃怎麼能如此帥呢!!!!! 這個MV絕對讓櫻花妹都淪陷了 - 有更新了喔^^ 這個比較完整可以去看:)) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.24.101.252

08/07 22:03, , 1F
推!!!!!!!!!!
08/07 22:03, 1F

08/07 22:03, , 2F
泰萌啊=口=!!!我害羞到要鑽地洞了XDDDD
08/07 22:03, 2F

08/07 22:06, , 3F
豪哥的rap殺傷力也很強...
08/07 22:06, 3F

08/07 22:12, , 4F
天吶....=/////=
08/07 22:12, 4F

08/07 22:13, , 5F
哈哈哈!!!歌詞好直接喔~~~日本人不是很害羞的嗎^^"
08/07 22:13, 5F

08/07 22:21, , 6F
天啊 好害羞~~豪哥rap部分的歌詞實在...>////<
08/07 22:21, 6F

08/07 22:23, , 7F
看到"我想妳跟我想的也一樣吧"默默在心裡大喊:對!!XDD
08/07 22:23, 7F

08/07 22:24, , 8F
歌詞真不錯~!!!!!韓版的歌詞有意境;日版的歌詞很直透心底
08/07 22:24, 8F

08/07 22:26, , 9F
火花的歌詞很容易讓姊姊想入非非=/////=
08/07 22:26, 9F

08/07 22:27, , 10F
泰民真的讓我血流很久...
08/07 22:27, 10F

08/07 22:28, , 11F
大推!!!!!我也接收到愛的小夜曲了>////<
08/07 22:28, 11F

08/07 22:39, , 12F
歌詞好直接了!!!看前面兩句就快死亡...受不了阿受不了阿
08/07 22:39, 12F

08/07 22:43, , 13F
歌詞直接得太誇張了!!! 感覺很奇特!!!!!
08/07 22:43, 13F

08/07 22:44, , 14F
分級制度->歸類為輔導級 (鼻血都流光了)
08/07 22:44, 14F

08/07 22:45, , 15F
邊翻手邊抖阿我!!!!!比情人節還閃
08/07 22:45, 15F

08/07 22:47, , 16F
翻譯呈現方式也許和翻譯者思維有關 (奸笑)
08/07 22:47, 16F

08/07 22:49, , 17F
是說我嗎XDDD沒錯!!! 個人較重口味(喂)
08/07 22:49, 17F

08/07 22:50, , 18F
那有沒有限制級版本 (其實我也吃很重口味)
08/07 22:50, 18F

08/07 22:54, , 19F
翻得很好呀~~~但是我的弱心臟受不了XDDDD
08/07 22:54, 19F

08/07 23:13, , 20F
看中字看到我都害羞了!! 歌詞也太刺激-/- 第一句就..(鼻血
08/07 23:13, 20F

08/07 23:15, , 21F
翻得很好啊!珉豪的rap好直接XDD
08/07 23:15, 21F

08/07 23:16, , 22F
那個今晚後面還刪節號 嗚啊啊!!
08/07 23:16, 22F

08/07 23:31, , 23F
其實2:16秒不拎的那句「確かめさせて 唇で」意思是...
08/07 23:31, 23F

08/07 23:32, , 24F
「請用嘴唇(吻?)讓我確定」>///< 真的是很露骨的歌詞!!!
08/07 23:32, 24F

08/07 23:35, , 25F
sorry喔這邊我聽不懂!!! 所以去看了對岸的翻譯= =
08/07 23:35, 25F
後來去找日文歌詞發現這句很恐怖~~ (彼此用雙唇來確認吧)

08/08 00:44, , 26F
韓版是不拎作詞的,那日版歌詞應該也有推崇不拎意見?!
08/08 00:44, 26F

08/08 09:38, , 27F
這歌詞太直接了XD
08/08 09:38, 27F

08/08 09:39, , 28F
2:36不拎的英文歌詞漏了"with" you 從我想和你在一起
08/08 09:39, 28F

08/08 09:39, , 29F
變成我想成為你XD (後者翻成中文為什麼又有點...)
08/08 09:39, 29F

08/08 09:40, , 30F
之前看珉時刻吧有看到rap部分的翻譯 真的很血脈噴張XDD
08/08 09:40, 30F
抱歉喔!!因為不是到很專業的地步 請包含一下 官方MV會請我姊姊替我重翻^^

08/08 10:26, , 31F
慶祝整團都成年了嘛 來點刺激的..姨母老神在在XD
08/08 10:26, 31F

08/08 12:10, , 32F
爆炸狀態中XD 我還沒仔細聽完整首歌詞....
08/08 12:10, 32F

08/08 18:47, , 33F
唉唷原po真可愛 沒有怪你的意思啦~~ 只是覺得漏了那個剛好
08/08 18:47, 33F

08/08 18:47, , 34F
有點幽默XD
08/08 18:47, 34F
※ 編輯: candyxu04 來自: 114.24.140.209 (08/08 22:08)

08/08 22:59, , 35F
雙唇!!會把妳奪走?? 這次真的太刺激了XDDD
08/08 22:59, 35F

08/09 14:13, , 36F
歌詞聽得我小尷尬 我想是他們長大了吧(汗)
08/09 14:13, 36F
文章代碼(AID): #1EFfhFre (SHINee)
文章代碼(AID): #1EFfhFre (SHINee)