[情報] 100718 Nichkhun推特更新(珉豪相關)

看板SHINee (SHINee - 溫流,鐘鉉,KEY,珉豪,泰民)作者 (Ann)時間15年前 (2010/07/18 22:15), 編輯推噓6(604)
留言10則, 7人參與, 最新討論串1/1
From. Nichkhun推特 http://twitter.com/Khunnie0624 原文 http://img839.imageshack.us/img839/6370/nichkhuntwit.jpg
翻譯(By myself) 今天過得真不順…但是昨天晚上我看到了SHINee "Lucifer"的teaser了,真屌!果然我們 的珉豪是個男人啊!(很man) ke ke ke 看來Nichkhun也跟我們一樣被路西法迷住了 翻譯的其中一個字或許比較不好聽 但是我覺得這樣才能表現出尼坤想要表達的意思 如果不行我再修改   -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.47.7.108

07/18 22:17, , 1F
感謝逆困幫弟弟們打歌XDD 明天專輯發行要大發阿~~
07/18 22:17, 1F

07/18 22:19, , 2F
尼昆和珉豪阿~(大心) 這次Lucifer的MV真的引起很多關注呢~
07/18 22:19, 2F

07/18 22:23, , 3F
google是翻成"真棒"喔..顆顆 給你參考看看
07/18 22:23, 3F

07/18 22:25, , 4F
奇摩知識加 口語是"棒" 文章裡是 "令人敬畏的"
07/18 22:25, 4F

07/18 22:27, , 5F
07/18 22:27, 5F

07/18 22:38, , 6F
翻成"很棒"就可以了阿
07/18 22:38, 6F

07/18 22:38, , 7F
SHINee的魅力連男人都擋不住!!!!!就是明天了!!!!喔耶!!!!!!
07/18 22:38, 7F

07/18 22:58, , 8F
awesome翻譯的好直接 害我大笑了一下XD ke ke ke :))))))
07/18 22:58, 8F

07/19 17:00, , 9F
越白話越好,就能充分的感覺那話中的意思...
07/19 17:00, 9F

07/21 02:08, , 10F
謝謝翻譯!也謝謝NichkhunXD
07/21 02:08, 10F
文章代碼(AID): #1CGmncda (SHINee)
文章代碼(AID): #1CGmncda (SHINee)