[閒聊] 關於翻譯轉載
看板SHINee (SHINee - 溫流,鐘鉉,KEY,珉豪,泰民)作者ting706 (SHINee☆ROMEO)時間15年前 (2009/06/24 17:32)推噓5(5推 0噓 6→)留言11則, 5人參與討論串1/1
先跟各位板友道歉,這是一篇有如阿婆裹腳布又臭又長的文章。
是關於轉載未告知且註明的,如果有人沒興趣的話,就請不要繼續看了,謝謝。
------------------------------------------------------------------------------
我知道各位板友消息來源一定不是只有批踢踢,而不管是論壇或百度,都有她們自己的
翻譯組,也很即時翻譯各種新聞或是留言等。
我跟其他板友的翻譯或許看在有些人眼裡是很多餘且又不及時,很馬後炮。但是這是我
基於想要自己了解SHINee留言的意思或是其他相關新聞。且在看過其他翻譯組之後,發現
有的翻譯並不是很正確,當然我也不敢說我發出來的翻譯就是完全正確。希望在我們發布
翻譯之後,大家能真正清楚了解SHINee留言的內容或是相關新聞。
老實說,我本人一個韓文都看不懂也沒學過韓文,完全只是靠著翻譯網頁及其他板友輔
佐,因此在翻譯上面花的時間應該是比其他懂韓文的翻譯組更多。且為了讓語意通順也花
了許多時間在校正上。但是我也有在文章裡面註明若要轉載告知且註明即可,並非完全不
通融轉載這件事。
但是,我不知道是我語意不清或是跟各位板友的解讀有出入,告知這件事似乎有些人也
沒做到就轉載。我也不是要求妳要把自己網誌也告訴我,只是寫封站內信或是推文說要轉
就可以。不過因為已經有愈來愈誇張的趨勢,只是希望大家可以互相尊重。
(1)http://i294.photobucket.com/albums/mm110/mickyfanphoto/copy.jpg
並不是針對該網誌主人,而是上面寫的論壇。我是不知道為什麼翻譯還會跑到香港後援
會咧XD標題跟內容完全一模一樣,可是註明的卻是該論壇,連來源網址的縮址也一模一樣
是不是太誇張了一點0.0
(2)http://i294.photobucket.com/albums/mm110/mickyfanphoto/COPY1.jpg
不得不說這位主人,您是否太過份了。不只是用截圖,還將下面的那句轉載告知且註明
卡掉欸XD我看到這個實在是好氣又好笑......
上面兩個都是某篇新聞,線民(?)回報完全是因為直接在百度貼吧看到一模一樣的翻譯
才開始找。科科鄉民魂就此爆發,很抱歉。
可能有些人覺得沒這麼嚴重,可是因為不只上面這兩個例子,所以我才發這篇文,佔
到板面也很抱歉。只是因為SHINee板目前還不像SJ板對轉載有明文規定,因此我覺得我自
己出來"解釋"一下,可能會好點吧。
當然其他守規定的板友我也很感謝!!!謝謝妳們的支持!(?)
感謝大家看完。(鞠躬)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.162.76.167
推
06/24 18:00, , 1F
06/24 18:00, 1F
→
06/24 18:01, , 2F
06/24 18:01, 2F
→
06/24 18:03, , 3F
06/24 18:03, 3F
→
06/24 18:05, , 4F
06/24 18:05, 4F
推
06/24 18:24, , 5F
06/24 18:24, 5F
推
06/24 23:55, , 6F
06/24 23:55, 6F
→
06/24 23:58, , 7F
06/24 23:58, 7F
→
06/24 23:59, , 8F
06/24 23:59, 8F
→
06/25 00:02, , 9F
06/25 00:02, 9F
推
06/25 01:15, , 10F
06/25 01:15, 10F
推
06/25 13:08, , 11F
06/25 13:08, 11F
SHINee 近期熱門文章
PTT偶像團體區 即時熱門文章