ポルターガイスト(平假名標音版)

看板SHENA-RINGO (椎名林檎)作者時間18年前 (2008/05/03 17:45), 編輯推噓11(11012)
留言23則, 8人參與, 最新討論串1/1
たくさんあ くだ くちはし きみ もっと 沢 山 逢いにゐらして 下 さい...さう 口 走 った君。 「請再多來見我一點。」你如此說著。 ぼく いと おも だいそうどう 僕 は 愛 しく 思 ひ、 大 層 動 じたので、 令我感到憐愛、大大動搖, まえがみ な そうけい しんけい うば 前 髮の成す 造 形 に 神 經 を 奪 はれて、 瀏海造型掠奪我的注意力, きい も いえ で 鍵も持たず 家 を出たのです。 所以才會連鑰匙都不帶就離家出走。 か うるわ きみ もと こ おも おさ 斯くして、 麗 しき 君 の 許 へ超へていく 想 ひ、 抑 へました。 就這樣,越過你美麗身影的情愫,我壓抑著。 きょう でんしゃ いちどの か ごろ たか とき 「 今日 は 電 車 で!」 壹 度乘り換へた 頃 、 高 まつていく 時 めきに 「今天就在電車裡!」一度轉乘時, ま きず はじ 負けさうになつてゐることに氣付き 始 めました。 我開始感受到,自己將要輸給越漸強烈的悸動。 ============================================================================== しんじつ さいしょ さいご くちはし きみ 真 實 は 最 初 で 最 後なのです...さう 口 走った 君。 「這是最初也是最後的事實」你如此說著。 ぼく おも だ そうめい い かた 僕 は 思 ひ出しつつ、 聰 明 な 生き 方 を 我開始回想,想模仿聰明的生活方式, ちょっと まね かん さっそう ある きび かほ 鳥 渡 真似たいと 感 じ 颯 爽 と 步 いては、キツと嚴しい表情をしたのです。 便跨出瀟灑步伐,臉上卻掛著嚴肅表情。 きみ わら ため ほほえ おも きた 君 を 笑 はす 為 に、 微 笑 むでゐやうと 思 ひ、 鍛 へました。 為了搏君一笑,自己便一直保持著微笑,訓練著。 どあ まえ も こ へや な つら かがや 「 扉 の 前 にて!」若しも、此の部屋も無く、 連 なつてゐる 輝 きが 「請待在門前!」如果,沒有這間房間,也許,連續的光輝 ぼく おそ まやかしであらうとも 僕 に 恐 れなどはないです。 都是虛假,但我沒有絲毫恐懼。 ============================================================================== きみ あしさき ほほ え げんし あた 君 はひと 足 先 に 微 笑んで、 幻 視 を 與 へました。 你先一步微笑,帶給我幻覺。 ぼく 「こんな 僕 に!」 「給像我這樣的人!」 やを みさかい な ほ いず おとろ 徐 ら、 見 境 も無く慾しくなるまぼろしは 孰 れ 衰 へても ぼく うつく み 僕 には 美 しく見えます。 即便永無止境希求的幻象,總有一天會衰退,在我看來依舊美麗。 きみ これ うた 君 だけに 是 を 唄 ひます。 我只為你唱這首歌。 ============================================================================== -- 對著羅馬拼音打了三個小時orz,翻譯某些部份有修飾過。 有錯請小力鞭感恩<(_ _)> -- -- ...╯RyoTSuRaYamA [兩面山] -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.174.154.152

05/03 17:56, , 1F
原來精華區有了......>_< (大哭)
05/03 17:56, 1F

05/03 18:02, , 2F
推推推
05/03 18:02, 2F

05/03 19:22, , 3F
第一行就有錯耶 是もっと不是もつと
05/03 19:22, 3F

05/03 20:17, , 4F
不是說古日文沒在分嗎? 還是我自己記憶錯亂?
05/03 20:17, 4F

05/03 21:20, , 5F
修一下 話說那歌詞是歌詞板拿過來的XD 很多都沒分
05/03 21:20, 5F
※ 編輯: RyoTSuRaYamA 來自: 218.174.154.152 (05/03 21:21)

05/03 21:26, , 6F
然後話說我有做歌單了這樣 不過還沒被收錄XDD
05/03 21:26, 6F

05/03 22:34, , 7F
原po可以考慮補完娛樂
05/03 22:34, 7F

05/03 23:22, , 8F
XDDD 話說我是朋友推薦才愛上這首
05/03 23:22, 8F

05/04 00:44, , 9F
這首很好聽耶 旋律真的很讚 一開始還有燈燈燈燈的聲
05/04 00:44, 9F

05/04 01:20, , 10F
娛樂... 我有空會補啦 (逃)
05/04 01:20, 10F

05/04 01:20, , 11F
徵求版友補完大人的中文歌詞 因為我只有收日版...
05/04 01:20, 11F

05/04 22:51, , 12F
戰前日文用もつと 不會刻意把促音字變小 沒錯
05/04 22:51, 12F

05/05 02:43, , 13F
不過人家還是改了喵XDDDD 日文書是這樣教的
05/05 02:43, 13F

05/05 22:20, , 14F
日文書都是教戰後現代日文呀(可是女王偶而愛用古語
05/05 22:20, 14F

05/07 05:00, , 15F
關於古語跟現代語 加爾基全都是用古文的模式寫的
05/07 05:00, 15F

05/07 05:01, , 16F
除了大つ小つ的差別外還有很多 形容詞的い會寫成ひ
05/07 05:01, 16F

05/07 05:04, , 17F
有存在意思的い還會出現在五十音找不到的古字ゐ
05/07 05:04, 17F

05/07 05:06, , 18F
在結尾常出現的ませよ其實就是ましょう 在加爾基中
05/07 05:06, 18F

05/07 05:10, , 19F
是照發音念但是在真夜中的純潔卻是發後者的音
05/07 05:10, 19F

05/07 05:10, , 20F
古語動詞後的え會寫成へ都念(E)而いひゐ念法都是(I)
05/07 05:10, 20F

05/07 05:14, , 21F
要跟著一起唱的時候不要唱錯摟!!這可是女王的苦心啊!
05/07 05:14, 21F

05/07 09:46, , 22F
推小欠(羞)
05/07 09:46, 22F

05/07 18:55, , 23F
我正面倒地(痛)
05/07 18:55, 23F
文章代碼(AID): #1873HLp0 (SHENA-RINGO)
文章代碼(AID): #1873HLp0 (SHENA-RINGO)