[電痣] 輪廻ハイライト

看板SHENA-RINGO (椎名林檎)作者 (草莓)時間19年前 (2006/11/24 03:15), 編輯推噓11(1102)
留言13則, 10人參與, 最新討論串1/1
輪迴highlight是女王早期的爵士樂風的歌 英文歌詞是這個 I never thought you'd feel this way To act like I was born to suffer What was that you tried to say? You take golden try to love her You step right up You act so clean I'm just a voice on your machine Sometimes I really need you and I find You've gone and left me far behind I tried to believe you Want to leave you But you never have the time for me 但是我無意間在歌詞版看到中文翻譯竟然跟英文完全兩回事 輪迴HIGHLIGHT 作詞/椎名林檎 作曲/椎名林檎 編曲/龜田誠治 被愛痛罵 在夕陽下化成皺紋 旅途中沒見著 專心精研左派 「我是捕捉鴕鳥的…」 這麼說著的敵人是底特律的一對戀人 捨去筆墨記者的誘惑 完全照模樣編織的女子十分忙碌 鬼啊 天真無邪 忍受的道理不過十圓大小 成為結束語的“MI”“FA” 美人無情 盡為眼前利益稍動柳眉 佛徒睡過了頭 受難巴哈如何呢?是你喜歡的類型嗎? …遺忘… 我以為是歌詞版誤植了別首歌的歌詞 所以也沒在意 結果我今天竟然又無意之間發現了日文版的歌詞! 竟然是英文直接音譯成日文(而且日文又被意譯成上面那些古怪的中文) 愛に罵倒(I never thought) 夕日で皺(you'd feel this way) ツアー位逢わず(to act like I was) 没頭左派(born to suffer.) 「吾ハ駝鳥捕ヘツ・・・」(What was that you tried to) そう云う敵がデトロイト2ラヴァー(say? You take a golden try to love her. ) 油捨てライター誘惑(You step right up. You act) そっくり編む女子多忙(so clean. I'm just a voice) 鬼よ無心(on your machine.)さあ  耐えざる理に十円大(Sometimes I really need you. And I) 跋語なる”ミ””ファ”(find you've gone and left me far) 美肌辛い(behind. I try) 飛び利売を問う柳眉(to believe you, ought to leave you.) 仏徒寝坊(But you never, you never,) 受難バッハどう?(you never have the) タイプ?(time) ・・・廃忘・・・(for me.) 真是超酷的全新發現! 那再把他寫成英文又會變成什麼呢... 而且英文跟日文之間有些地方有些巧合(或許不是巧合?)很好笑呢! what was that you tried to 「吾ハ駝鳥捕ヘツ・・・」 你試著做的是什麼呢? 我是捕捉鴕鳥的 (↑我的胡亂英翻中) 有村上春樹式的答非所問感 大概是因為扯到鴕鳥的關係 而且日文沒頭左派的意思是專心精研左派嗎?(我的日文約是看漢字說故事程度) 是不是日翻中的人也做了自己的詮釋呢? 最後中文版的歌詞又產生了現代詩的感覺 這比電痣還要離奇的一切真是太有趣了! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.230.126.44

11/24 06:57, , 1F
XD 歌詞不斷譯過來譯過去就變成是另一種輪迴了吧XXDD
11/24 06:57, 1F

11/24 09:23, , 2F
好屌啊!推推推!
11/24 09:23, 2F

11/24 10:51, , 3F
難道這就是輪迴的真諦.....囧
11/24 10:51, 3F

11/24 12:06, , 4F
太厲害了 @ @
11/24 12:06, 4F

11/24 12:07, , 5F
而且我相當喜歡這首歌 :D
11/24 12:07, 5F

11/24 15:28, , 6F
日文比較容易這樣做… 平常的日文就在極力模仿英文了
11/24 15:28, 6F

11/24 18:28, , 7F
當初我也感到困惑
11/24 18:28, 7F

11/24 20:03, , 8F
不愧是女王。
11/24 20:03, 8F

11/24 21:07, , 9F
我也是相當喜歡這首歌阿!!!!!!
11/24 21:07, 9F

11/30 00:05, , 10F
酷炫!!! 可是這也讓我聯想到"督嚕督嚕嘟大大大"
11/30 00:05, 10F

12/03 04:00, , 11F
那是兩回事啦.... 書裡不理不打
12/03 04:00, 11F

12/26 01:55, , 12F
這篇要推一下
12/26 01:55, 12F

12/26 03:38, , 13F
嘔夜死 我有一個優文了!
12/26 03:38, 13F
文章代碼(AID): #15PVDFp1 (SHENA-RINGO)
文章代碼(AID): #15PVDFp1 (SHENA-RINGO)