Animals - Pigs on the Wing 中英對照加註解
Pigs on the Wing (Part One)
長著翅膀的豬 (第一部份)
Lyrics:Waters, Roger
歌詞: 羅格·沃特斯
附上歌曲連結,搭配服用 https://www.youtube.com/watch?v=nijTc5nOS2M
If you didn't care what happened to me
And I didn't care for you
We would zig-zag our way through the boredom and pain *1
Occasionally glancing up through the rain
Wondering which of the buggers to blame
And watching for pigs on the wing *2
若你不在乎我的生活,
那我也不會在乎你。
我們曲折行過寂寥與痛苦。 *1
偶爾抬頭望向飄著細雨的天空,
想問這一切,到底能找哪個混蛋算帳,
還得留心,那些長著翅膀飛翔的豬。 *2
Pigs on the Wing (Part Two)
長著翅膀的豬 (第二部份)
Lyrics:Waters, Roger
歌詞: 羅格·沃特斯
附上歌曲連結,搭配服用 https://www.youtube.com/watch?v=SRJuXcYiOiU
You know that I care what happens to you,
And I know that you care for me? too.
So I don't feel alone,
Or the weight of the stone,
Now that I've found somewhere safe
To bury my bone.
And any fool knows a dog needs a home,
A shelter from pigs on the wing. *3
你知道我在乎你,
我也知道你在乎我。
所以我並不覺得孤獨,
也不再覺得這壓力令人喘不過氣。
現在我找到了一處安全的所在,
在這能埋我的骨頭。
誰都知道狗也需要個窩,
他們提供我一個躲避之處,
那些長著翅膀飛翔的豬。 *3
==========翻譯註解==========
*1 這是專輯的第一首歌。
整張專輯聽完後,應該可以發現,Roger 認為自己是狗,
因此這裡"曲折行過寂寥與痛苦"的"我們",
指的應該是狗與羊。
這第一首歌就漂亮的概括了接著三首歌的故事。
缺乏同情的黑暗故事。
*2 長著翅膀的豬是個很妙的意向,
因為英文的 "When pigs fly",
意思就是絕不可能發生的事 (adynaton)。
*3 這是專輯的最後一首。
象徵著豬狗羊的大和解。
雖然分成兩首歌,
但一開始本是要以一首歌的形式呈現的。
最後決定效仿 Shine on you Crazy Diamond 的方法,
但可惜原放在中段的 solo 演奏,便遭捨棄,
幸好等 Roger 離開樂隊以後,仍有表演過。
也可以在新版的"八曲目"版本裡找到這個吉他 solo。
這兩首清新小品,與"豬狗羊"三首充滿黑暗描述的歌曲如此不同,
有人認為,在這麼多與政治相關的歌曲裡頭,
這首歌可能是 Pink Floyd 最接近情歌的創作。
根據訪談紀錄知道,Roger 寫這首歌的目的之一,
是傳達他對新婚妻子 Carolyne 的愛意。
大概是提醒我們,鬥爭的本質,背後缺乏的就是愛吧。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.112.253.157
※ 編輯: jeff31303 來自: 140.112.253.157 (11/18 15:10)
推
11/18 23:12, , 1F
11/18 23:12, 1F
推
11/22 12:36, , 2F
11/22 12:36, 2F
→
11/22 16:09, , 3F
11/22 16:09, 3F
PinkFloyd 近期熱門文章
PTT偶像團體區 即時熱門文章