[分享] 歌詞翻譯 Lost for Words/夫復何言

看板PinkFloyd作者 (一個階段 一條好漢)時間16年前 (2009/03/14 00:04), 編輯推噓2(200)
留言2則, 2人參與, 最新討論串1/1
Lost for Words / 夫復何言 I was spending my time in the doldrums I was caught in a cauldron of hate I felt persecuted and paralysed I thought that everything else would just wait 我的時間都浪費在沮喪與消沈裡 我深陷仇恨的泥沼中 我覺得自己被迫害無法動彈 我以為其他的事都可以暫時不管 While you are wasting your time on your enemies Engulfed in a fever of spite Beyond your tunnel vision reality fades Like shadows into the night 當你把時間浪費在對付敵人 讓整個人都處在鄙恨的狂熱裡時 你狹隘的視界以外的現實逐漸變得模糊不清 就像影子逐漸溶入愈來愈深的暗夜 To martyr yourself to caution Is not going to help at all because there'll be no safety in numbers When the right one walks out of the door 為了謹慎你不惜自我犧牲 但這終究將是枉然 因為一旦你任由應該把握的機會流逝 任何數字都無法給你十足的保證 Can you see your days blighted by darkness? Is it true you beat your fists on the floor? Stuck in a world of isolation While the ivy grows over the door 你難道看不到你的生活受到黑暗的摧殘嗎? 你是不是真的已經搥胸頓足悔恨不已 受困在完全孤絕的世界裡 任由藤蔓爬滿你的大門 So I open my door to my enemies And I ask could we wipe the slate clean But they tell me to please go fuck myself You know you just can't win 因此我向敵人敞開大門 問他們是否願意讓過去一筆勾消 但是他們卻叫我乾脆去死算了 你知道嗎?你根本不可能贏 來源:http://english.ncu.edu.tw/wenchi/Song/song_lost_for_words.htm -- You are the last drink I never should have drunk. You are the body hidden in the trunk. You are the habit I can't seem to kick. You are my secrets on the front page every week. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.129.117.191

03/14 05:49, , 1F
終於有人開始翻譯歌詞啦....收精華區
03/14 05:49, 1F

03/16 22:34, , 2F
推~
03/16 22:34, 2F
文章代碼(AID): #19keGX95 (PinkFloyd)
文章代碼(AID): #19keGX95 (PinkFloyd)