[中譯] X

看板Onitsuka (鬼束千尋)作者 (Hollow Bastion)時間15年前 (2009/05/21 23:51), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串1/1
因為這次的歌詞非常艱澀難懂, 我也確定我應該沒有把它的原意確實的完全用翻譯傳達, 請各位幫忙抓蟲吧~~ X 作詞˙作曲:鬼束ちひろ 編曲:坂本昌之 翻譯:未知正在逼 是誰的追憶 在這什麼都聽不見的一瞬 開始遮蔽罪孽的夢 最後的秘密 讓世界回頭 I'm calling you What I feel 如果讓思念一儵地遠離 Black wheel 如果連確實存在的事物都輾過 I'm just calling you 請緊抓這隻手 彷彿會跌落到任何地方一般 等待我倆逐漸知曉 直到心焦不安 熔化了我的胸口 在這禁忌的迷路中 We're calling We're going high 虛幻的理想 打攪的覺悟 在這呼喊的宇宙盡頭 What you take 擠過視線狹縫的那地方 Fat snake 纏繞著危險的正義的此刻 I'm just calling you 伸出那雙手 宛若要釋放一切般 等著我倆逐漸扭曲歪斜 直到心焦煩躁 在這胸口鼓譟著 雜亂人群的舞台上 We're calling We're going So far Story comes around For mad dear So far Frozen heat sparks For mad dear 請緊抓這隻手 彷彿會跌落到任何地方一般 等待我倆逐漸知曉 直到心焦不安 熔化了我的胸口 在這禁忌的迷路中 We're calling We're going 伸出那雙手 宛若要釋放一切般 等著我倆逐漸扭曲歪斜 直到心焦煩躁 在這胸口鼓譟著 雜亂人群的舞台上 We're calling We're going high -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.40.140.78 -- This is my blog http://www.wretch.cc/blog/Unknownbeing -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.229.138.82 ※ 編輯: unknownbeing 來自: 61.229.138.82 (05/21 23:58)
文章代碼(AID): #1A5NYDR_ (Onitsuka)
文章代碼(AID): #1A5NYDR_ (Onitsuka)