[歌詞] 2PM - 回到原點 歌詞翻譯

看板Oneday作者 (Laura)時間7月前 (2023/09/11 22:21), 7月前編輯推噓7(7011)
留言18則, 8人參與, 7月前最新討論串1/1
這首不管俊昊自己在日巡唱,還是大家一起唱,舞台都超可愛也超喜歡,不過歌詞其實根 本不是這麼一回事啊,看完覺得實在太有趣,中間的歪頭、閉眼加對手指完全可愛趴,讓 俊昊一直碎念也很好笑,昨天團控上又抱怨說他在日巡唱了兩個小時,還不如這首歌的中 間對一次手指,粉絲們比聽他唱兩個小時更開心 XDD 2PM - 回到原點 再一次回到原點 回到迷上妳的最初 看著似乎就要轉身的妳 感到鬱悶不已的我 裝作什麼都不知道 裝作沒看到嘆著氣的我 看著只是笑著的妳 太過無語 只能露出無謂的笑容 妳腦海裡的橡皮擦 每次都像這樣 只把它用在我身上嗎 心臟在跳動 向著你跳動 又回到原點 每天都如此 [副歌] 為什麼只是微微地笑著 不回答 就只是兜來轉去地逃避 除了妳 無法把我的愛給予任何人 就不能再靠近我一點嗎 把妳的心都給我不行嗎 現在 我的愛不會再回到最初 也不會再一次回到原點 感覺到似乎好轉了 卻又再度變的冷淡的妳 今天也拿你沒辦法 真的很討厭 要把妳送走的自己 現在應該要抹掉妳 每次都像這樣 下定了決心卻辦不到 時間在流動 過了幾天後 又回到原點 一直都沒變 [副歌] 沒有妳 我的人生就像沒有主人的虛像 裝作什麼都不知道 不要笑 只是對這樣的推拉感到疲倦 I need you I miss you 除了幼稚的話語之外 What should I do 想要像個男人般抓住妳 就是現在 Please let me love you (You make me crazy) I wanna feel your love (You make me crazy) 妳能給我機會嗎 (You make me crazy) Can't you feel my heart Feel my heart [副歌] 歌詞來源:Bugs! Music 歌詞翻譯:Laura (watase124) 本文禁止任何形式轉載或擷取。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.34.89.144 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Oneday/M.1694442083.A.F44.html

09/11 23:02, 7月前 , 1F
推~感謝分享!
09/11 23:02, 1F

09/11 23:54, 7月前 , 2F
謝謝翻譯!俊昊以前寫的歌常有小情侶感真的很可愛XD
09/11 23:54, 2F

09/11 23:54, 7月前 , 3F
雖然大家可能都看過了 還是想推一下16年東蛋版 他們台上玩得
09/11 23:54, 3F

09/11 23:54, 7月前 , 4F
好開心 而且鏡頭六分割每個歪頭都沒錯過
09/11 23:54, 4F

09/11 23:54, 7月前 , 5F

09/11 23:55, 7月前 , 6F
其實我很好奇為什麼編的這麼可愛 明明歌詞是難過的 XDD
09/11 23:55, 6F

09/12 00:05, 7月前 , 7F
暈船跟推拉很可愛啊XDD(可能離我已太遠所以覺得可愛?
09/12 00:05, 7F

09/12 00:08, 7月前 , 8F
我都沒在看歌詞翻譯,完全不知道內容。 看他們唱得很開
09/12 00:08, 8F

09/12 00:08, 7月前 , 9F
心,還以為...
09/12 00:08, 9F

09/12 00:24, 7月前 , 10F
舞台是小情侶甜甜蜜蜜感 還閉眼對手指 結果詞不是欸 XD
09/12 00:24, 10F

09/12 00:26, 7月前 , 11F
日巡時俊昊唱這首歌唱超開心的 XDDDDDD
09/12 00:26, 11F

09/12 00:27, 7月前 , 12F
東蛋版有皺眉比較符合劇情 XDDD
09/12 00:27, 12F

09/12 12:53, 7月前 , 13F
日巡都有分格鏡頭超棒
09/12 12:53, 13F

09/12 20:16, 7月前 , 14F
推翻譯 完全沒想到竟然是這個意思 曲風明明很輕快可愛的
09/12 20:16, 14F

09/12 20:16, 7月前 , 15F
啊XD
09/12 20:16, 15F

09/14 00:26, 7月前 , 16F

09/14 00:26, 7月前 , 17F
pm版也很可愛XDD
09/14 00:26, 17F

09/14 01:31, 7月前 , 18F
真的超愛這首歌~~感謝翻譯!!!舞台也都很可愛
09/14 01:31, 18F
※ 編輯: watase124 (122.116.60.19 臺灣), 09/14/2023 09:24:36
文章代碼(AID): #1a_o9Zz4 (Oneday)
文章代碼(AID): #1a_o9Zz4 (Oneday)