[歌詞] 2AM - 我錯了

看板Oneday作者 (Luv Jay)時間15年前 (2010/03/16 02:48), 編輯推噓17(1702)
留言19則, 19人參與, 最新討論串1/1
我錯了 Nar. Baby, do you really wanna hurt me? Why are you doin' this to me? Why? 聽到說你和別的男人的閒話 有不好的行為的閒話 裝作不知道 裝作聽不到 就算想轉移注意力也沒用 總是喝醉酒 和我的朋友談笑風生 我已經麻痺了 就算要你改掉這習慣 要你別在這樣 根本都沒有用 * 說對不起的那時 說你已變了的那時 就算知道我的心會有多麼多麼多麼的痛苦 卻仍重複做著同樣的事 ** 我真的真的真的做錯了 因為你的話實在太太太甜蜜了 每天這樣隨便說說 把我當傻子般的玩弄 但我卻還是這樣 Baby you're breaking my heart. Baby you're hurting my heart. 就算我想放棄 就算我知道是錯的 但總是再次回到你身邊 RAP Baby you & I 在一成不變的流行歌曲裡 留著淚卻勉強笑著 Baby you & I 在一成不變的流行歌曲裡 留著淚 *, ** 重複 RAP 我不聽使喚的身體和心 連自尊心都沒有 傻瓜般的我 就算被愛欺騙 依舊擦乾眼淚 就算這樣不對 依舊走向你 就像被你玩弄拋棄的玩具 這樣的心情對我來說有多難堪 但又為什麼 (為什麼) 為什麼 (為什麼)今天還是在你面前笑著 ** 重複 fr: daum music Translate by chuanisme @ TWPTT ONEDAY ※轉載請先告知※ ---------------------- 終於趕翻完了 收工睡覺!!!!!!! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 219.84.176.186

03/16 02:53, , 1F
頭推!!! 感謝大半夜的還把翻譯趕出來..謝謝C大!!!!!
03/16 02:53, 1F

03/16 02:54, , 2F
辛苦了:) 搭配歌詞總算了解MV劇情想表達什麼了
03/16 02:54, 2F

03/16 03:01, , 3F
謝謝翻譯~~~
03/16 03:01, 3F

03/16 03:02, , 4F
珍云瞇瞇眼推!! 感謝翻譯~C大辛苦了≧▽≦
03/16 03:02, 4F

03/16 08:38, , 5F
辛苦了 !!感謝!
03/16 08:38, 5F

03/16 09:33, , 6F
大推大推!! 辛苦了!!! 看歌詞又覺得 "啊啊啊啊~~~~~~~~~
03/16 09:33, 6F

03/16 10:00, , 7F
讚!!!謝謝翻譯~~
03/16 10:00, 7F

03/16 10:23, , 8F
感謝翻譯~一直想找這首歌的歌詞˙ˇ˙
03/16 10:23, 8F

03/16 10:51, , 9F
推倒原po!!!!!
03/16 10:51, 9F

03/16 11:22, , 10F
辛苦啦~~~~
03/16 11:22, 10F

03/16 16:20, , 11F
有翻譯了!!(淚目)感謝原po~~ 這首歌真是越聽越上癮~
03/16 16:20, 11F

03/16 18:12, , 12F
感謝C大的翻譯:) 辛苦了
03/16 18:12, 12F

03/16 18:56, , 13F
感謝翻譯! 再去看一次MV XDD
03/16 18:56, 13F

03/16 20:18, , 14F
辛苦了!!!感謝翻譯唷~~~很棒的歌詞啊!!!
03/16 20:18, 14F

03/16 21:38, , 15F
辛苦了^_^ 搭配歌詞整個超激動(?)
03/16 21:38, 15F

03/16 23:53, , 16F
辛苦了!!~這首真的好好聽~~~~~
03/16 23:53, 16F

03/17 00:27, , 17F
謝謝翻譯^^ 我果然沒看錯昶旻哥在門後的眼神!!
03/17 00:27, 17F

03/18 12:41, , 18F
RAP到底是誰唱的阿~ 真得很疑惑
03/18 12:41, 18F

03/18 18:33, , 19F
是昶旻跟珍云唷
03/18 18:33, 19F
※ 編輯: chuanisme 來自: 219.84.218.200 (03/18 18:33)
文章代碼(AID): #1Bde3pI4 (Oneday)
文章代碼(AID): #1Bde3pI4 (Oneday)