台版的 thehindutimes 長得如何啊?
台中的老妹說她要去買可是還沒去買-_-~
不知道台版的單曲這次做的怎樣?
上一張 SOTSOG 的 3 張單曲都會在封面貼上一枚圓形的中文譯名(翻得怪)和簡介
這次 thehindutimes 不會真的翻成「印度時光」吧?
因為原文 times 是複數所以不會指“時間”(不可數所以不加 s)
應該指像許多國外各大報 XX Times 的用法
加上歌名的由來的確是 Noel 在小島別墅渡假時
看到某份印有 The Hindu Times 標題的報紙而來
所以比較貼切的譯法是「印度時報」(雖然好像和歌的內容沒啥關聯:p)
還有台版應該不會有 Big Brother 的廠標吧?
有買的 mates 形容一下囉
Cheers!
Patsy "Gallagher"
--
When everybody agrees with me,
I think I must be wrong.
--Oscar Wilde
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.136.203.138
Oasis 近期熱門文章
16
17
PTT偶像團體區 即時熱門文章