[閒聊] 嘗試翻譯 - (Lyla)

看板Oasis作者 (.)時間16年前 (2009/04/29 01:24), 編輯推噓4(403)
留言7則, 5人參與, 最新討論串1/1
Calling all the stars to fall 召喚眾星降落, And catch the silver sunlight in your hands 迎接銀色晨曦。 Come for me and set me free 為我而來,予我自由, Lift me up and take me where I stand 從我所在將我拾起釋放。 She believes in everything 她堅信於所有事情, And everyone and you and yours and mine 包括我們每個人的理想。 I've waited for a thousand years 我已等待了千年, For you to come and blow me out my mind 為著妳註定的到來,來將我轟出心檻之外。 Hey, Lyla! 嘿,蕾拉! The stars are about to fall 眾星都要降臨了, So what d'you say,Lyla? 那麼妳呢,蕾拉? The world around us makes me feel so small, Lyla! 環繞著我們的世界,已讓我覺得自己如此渺小, If you can't hear me call then I can't say,Lyla! 若妳仍不能聽見我的召喚,那麼我便無能言語了,蕾拉。 Heaven'll help you catch me if I fall! 願天助妳,若我墜落能將我及時接住。 She's the queen of all I've seen 她是一切的女王, And every song and city far and near 遐邇之城,傳頌之謠。 Heaven help my mademoiselle, 天助我的女神, She rings the bell for all the world to hear 敲響自由之鐘,讓全世界都能聽見。 Hey, Lyla! 嘿,蕾拉! The stars are about to fall 眾星都要降臨了, So what d'you say,Lyla? 也該是時候了吧,蕾拉? The world around us makes me feel so small, Lyla! 我們所處的世界讓我發現自己如此渺小, If you can't hear me call then I can't say,Lyla! 若妳不能聽見我的召喚,那麼我也無法言語了,蕾拉。 Heaven'll help you catch me when I fall! 願天助妳,在我墜落時將我及時接住。 ------------------------------------------------------ 不知道有沒有翻錯耶... 最近很喜歡這首歌阿,覺得它超有氣勢的,尤其是看了現場版本之後! 我每次聽都會想到那個法國大革命的畫, 就是coldplay新專輯封面那張。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.166.203.

04/29 01:35, , 1F
雷諾瓦勒...Delacroix哭哭XD 年代風格都差很多
04/29 01:35, 1F

04/29 01:37, , 2F
喔是喔,抱歉抱歉,改過來
04/29 01:37, 2F

04/29 01:41, , 3F
我耍笨了,謝謝
04/29 01:41, 3F
※ 編輯: realvvv 來自: 218.166.203.2 (04/29 01:41)

04/29 06:31, , 4F
great!!!
04/29 06:31, 4F

04/29 08:54, , 5F
翻得很美ㄟ!!看你的文字是一種享受!!
04/29 08:54, 5F

04/29 12:24, , 6F
不好意思再稍微修改一下
04/29 12:24, 6F
※ 編輯: realvvv 來自: 218.166.217.68 (04/29 12:33)

04/29 19:47, , 7F
為什麼會想到法國大革命阿 有點不懂這首歌在說啥0.0
04/29 19:47, 7F
文章代碼(AID): #19zplhxH (Oasis)
文章代碼(AID): #19zplhxH (Oasis)