[歌詞] Queendom決賽曲- Guerilla 歌詞翻譯

看板OHMYGIRL作者 (我不在)時間5年前 (2019/10/25 12:10), 5年前編輯推噓14(1405)
留言19則, 15人參與, 5年前最新討論串1/1
Queendom決賽曲 - Guerilla 歌詞翻譯 暴風前夕 Ah 屏住呼吸 跟著我來 Ah 一起行動 Do it do it 感覺正是個好時機 Yeah 褪去柔軟的外皮 (以及堅毅的內心) 銳利的眼神中帶有剛毅的決心 你有感受到這顆心在跳動嗎 是期待已久的瞬間啊 Do it 真的從來沒有想忘記 直到以往的所有早晨睡去的瞬間為止 守護著珍貴的你和我的一切 現在就在這裡啊 你和我等待著時機突襲 熱烈的逆襲天翻地覆 如同驚滔駭浪般吞噬著 插上勝利的旗幟吧 獲勝 Sing forever 耀眼的天空 你和我 Shine forever 所以所有人都 Attention do it do it 為了潔白的光明 黑暗降臨 只是提早面對而已 那深淵的光芒也結出黑暗的成果 是任何事物都無法達成的 Oh do it do it 這霧總有一天會散去的吧 不要被禁錮在不安之中 Do it 陌生和全新的事物絲毫不畏懼 所有危機都會使我變得更強大吧 守護著珍貴的你和我的一切 現在就在這裡啊 你和我等待著時機突襲 熱烈的逆襲天翻地覆 如同驚滔駭浪般吞噬著 插上勝利的旗幟吧 獲勝 Sing forever 耀眼的天空 你和我 Shine forever 所以所有人都 Attention do it do it 好好看著 將你包圍的障礙就如同骨牌效應倒塌的樣子 如果側耳傾聽的話 聽見了嗎 閃亮的你的名字 所以 Do it do it Salute 全部人都 Salute 一決勝負 Yeah 跟隨著我吧 你和我等待著時機突襲 熱烈的逆襲天翻地覆 如同驚滔駭浪般吞噬著 插上勝利的旗幟吧 獲勝 Sing forever 耀眼的天空 你和我 Shine forever 所以所有人都 Attention do it do it Salute 所有人都 Salute 一決勝負 Attention do it do it 翻譯 prolix@ptt aka.這裡就是 Oh My Girl 的團站 https://youtu.be/cKD6zuP1lvg
-- 歌曲介紹重點翻譯: 這首歌表達了在黑暗劣勢中航行著遭遇驚濤駭浪,仍然前行的樣子,展現了到至今都多采多姿的樣貌。 此歌展現了OH MY GIRL的潛力,隱含著往後展開夢想,向著更寬闊的世界前行的訊息。 -- 這裡就是 Oh My Girl 的團站 https://www.facebook.com/fromwm/ https://www.instagram.com/fromwm/ https://www.youtube.com/fromwm/ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 59.126.217.167 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/OHMYGIRL/M.1571976658.A.071.html

10/25 12:11, 5年前 , 1F
推效率XDD
10/25 12:11, 1F
中字要再稍等XD

10/25 12:15, 5年前 , 2F
Forever~~~~~
10/25 12:15, 2F

10/25 12:15, 5年前 , 3F
很適合比賽的歌
10/25 12:15, 3F

10/25 12:15, 5年前 , 4F
沒melon的我只能苦苦等spotify QQ
10/25 12:15, 4F

10/25 12:16, 5年前 , 5F
推效率
10/25 12:16, 5F

10/25 12:18, 5年前 , 6F
推AKA
10/25 12:18, 6F

10/25 12:22, 5年前 , 7F
徐智恩的詞真的寫得很好
10/25 12:22, 7F

10/25 12:23, 5年前 , 8F
補上歌曲介紹
10/25 12:23, 8F

10/25 12:27, 5年前 , 9F
這次大家也都有參與作詞
10/25 12:27, 9F

10/25 12:58, 5年前 , 10F
好迅速喔
10/25 12:58, 10F
因為音源一出就開始翻了XD (新增認聲中字)

10/25 13:42, 5年前 , 11F
推翻譯 歌詞真的很棒
10/25 13:42, 11F

10/25 13:48, 5年前 , 12F
其實因為趕時間沒有翻的很完美
10/25 13:48, 12F

10/25 13:49, 5年前 , 13F
歌詞裡面真的有許多意義是我沒翻出來的QQ
10/25 13:49, 13F

10/25 14:06, 5年前 , 14F
推翻譯~
10/25 14:06, 14F

10/25 14:22, 5年前 , 15F
推翻譯 辛苦了
10/25 14:22, 15F

10/25 14:39, 5年前 , 16F
推翻譯~歌詞好棒~
10/25 14:39, 16F

10/25 14:53, 5年前 , 17F
很適合當她們代言的遊戲的主題曲XD
10/25 14:53, 17F
※ 編輯: prolix (27.247.165.207 臺灣), 10/25/2019 15:02:07

10/26 00:10, 5年前 , 18F
感謝翻譯
10/26 00:10, 18F

10/26 08:00, 5年前 , 19F
迪士尼電影主題曲www
10/26 08:00, 19F
文章代碼(AID): #1TidNI1n (OHMYGIRL)
文章代碼(AID): #1TidNI1n (OHMYGIRL)