Re: 2009/8/27 沖繩當地廣播專訪---之不負責任翻譯

看板N_Moriyama (森山直太朗)作者時間15年前 (2009/09/11 03:47), 編輯推噓3(300)
留言3則, 3人參與, 最新討論串1/1
※ 引述《ameodo (--)》之銘言: : 8/27 森山直太朗上沖繩的タイフーンfm節目專訪 : 這邊聽得到喔! : http://uruma.ap.teacup.com/applet/hitowaku/20090827/archive 以前聽森山主持j-wave的廣播,大概只懂10% 卻是聽得很high...(森山的節目調性很high) 當時雄心壯志,希望有一天能聽懂他的廣播。 但不到10次,持續兩年的節目竟然就這樣結束了。 少了j-wave,森山版很缺水啊 以下是不負責任的翻譯,聽不懂的略過、中文難以解釋的略過,請見諒^^" ==================================================================== 主持人:其實很久以前有遇過森山,大概7、8年前吧。這幾年間,森山有再來沖繩嗎? 直太朗:工作及私人旅遊行程來過多次。 主持人:這次是因巡迴演唱會而來,在47個鄉道府縣共52個地方舉行演唱會。 在此之前有如此完整的全國巡迴演出過嗎? 直太朗:目前為止並沒有。從4月開始的,昨天抵達沖繩,之前是九州。 今年夏天很忙碌,原本想在沖繩過個悠閒的假期,沒想到還是因工作而來。 主持人:47都道府縣的巡演中,有沒有從未去過的地方? 直太朗:有的,這是第一次去青森。 在此之前,沒想過能夠舉辦全國47個都道府縣的巡演。 主持人:在這次的巡演中,各個縣市觀眾的反應有任何差異嗎? 直太朗:不同城市本來就有些許差別。這次比較特別的是,很多人是第一次來我 的演唱會。有些場次甚至高達九成左右是首次參加。 在這些人面前演唱,藉由音樂達成交流。 主持人:很想問個問題,這次的名稱有什麼特別的意義嗎? 「どこまで細部になれるだろう」細部應該是指細微的部分,這是指 這是指自己內心還是與其他人相處的部份? 直太朗:這果然是讓人很想知道的問題。(笑)(他應該一直被問相同的問題^^" 主持人:這是你自己的名稱嗎? 直太朗:沒錯,是我決定的。其實…愈解釋愈覺得好像也沒什麼特別的理由。 (森山很尷尬的笑了)。嗯…就像live演出時得到的感受,綜合這些感覺就 聯想出這個名稱;總之,沒什麼特別深刻的意義,是直覺吧。 主持人:把自己完成的作品給大家聽。 其中觀眾的感受能否呼應歌手心中的期待是很重要的事。 直太朗:沒錯。沒錯。藉由live演出,與人深刻的交流,就像人生的維他命一樣。 主持人:觀眾的反應對你來說的確就像營養劑一樣。 直太朗:沒錯,就是彼此互相增長交流。 主持人:這次巡演過程中,聽說好像也創作出新曲? 直太朗:(森山晃神亂回答一通,兩人都笑場了…只好又重新答一次) 在坐巴士、騎腳踏車、搭發機時,將腦中迴轉的旋律寫下來。 主持人:所以跟場合沒關係囉? 直太朗:嗯,應該沒關係。有時專程想寫歌時反而寫不出來,覺得好shock。 一點都不專業。 主持人:快別這麼說。所以像這類在行程中突然的靈感寫下的歌,有很多首嗎? 直太朗:嗯,蠻多。平常沒特別用腦思考時,反而會突然冒出旋律。 主持人:這次的巡演中也演唱10月即將發表的新曲「淚」。 像這種還未收錄在專輯的歌曲,卻是巡演前就預定演出的項目, 為何有這個考量? 直太朗:一般都是專輯收錄後,再巡迴演唱。 我以前是歌曲完成後,在live house或是路邊演唱,受好評後才出專輯。 對我而言,希望盡可能保握在外演唱機會,讓更多人聽見。 所以想藉由巡演的機會,聽聽觀眾這首歌的反應。 主持人:觀眾對新曲的感想? 直太朗:很難用言語形容的感受。 主持人:希望大家來現場親臨這種感受。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.67.22.78 ※ 編輯: steffi2 來自: 61.67.22.78 (09/11 03:51)

09/15 09:03, , 1F
非常感謝你的翻譯XD 對啊 沒廣播了以後 沒發片就沒有消息..
09/15 09:03, 1F

09/15 10:04, , 2F
謝謝翻譯
09/15 10:04, 2F

10/05 17:20, , 3F
感謝翻譯^^
10/05 17:20, 3F
文章代碼(AID): #1AgLVDU1 (N_Moriyama)
文章代碼(AID): #1AgLVDU1 (N_Moriyama)