[專訪] 1st Look 241號 2022.07月號

看板NU-EST作者 (Sunny)時間1年前 (2022/06/29 00:11), 編輯推噓4(400)
留言4則, 4人參與, 1年前最新討論串1/1
(只翻譯旼炫部分) 今天在現場看四位的默契非常好,是怎麼能夠讓彼此距離更近的呢? 最重要的原因好像是因為同齡,彼此之間有共鳴,聊天也很合得來,現在就成了「啊!嗯 !」的關係了! 和承浩之前就是真朋友了 和承浩在<還魂>之前相遇就是朋友了,承浩演出了(邕)聖祐的出道作品,在那個時候聖祐 將承浩介紹給我認識。 還記得第一印象嗎? 首先第一印象不是很有魅力嗎?個子高,不只是壯,聲音也很低沉。第一次見面的時候, 想到的是「和我好像不太合(笑)」,但因為是聖祐替我創造的位置,以為不會再有下一次 了,那天就好好地玩了,沒想到個性很合得來,有穩重的一面,比想像中可愛多了。 演員之間的默契對作品的影響比想像中來得大吧? 除了我之外,另外三位演員都是我平常認為「那位演員很帥」的演員,這次一起合作的時 候,不只是演技,真的學到了很多東西,見到面也很舒服開心,現場的氣氛也很好,常常 一起去吃好吃的。 有四個人的靈魂菜單嗎? 不管怎麼說,拍攝的時候體力會下降,感覺需要補充能量,所以經常吃鰻魚蓋飯。最近找 到了一家很好吃的鰻魚蓋飯店,我覺得很有趣,啊,還有肉也是我們最愛的菜單,這麼一 看是補充體力了。 今年不是迎來出道十周年嗎?我個人認為這可能是你的轉折點,有可能會擁有相對應的決 心。 是的,雖然作為歌手黃旼炫有很多人可以認出我並且記得我,但我覺得大家還不知道我在 演戲,雖然有上一部作品,但是這是第一次拍攝規模這麼大的作品,所以我再一次以作為 演員新開始的心態來面對,希望能夠讓更多人留下對於演員黃旼炫的印象 聽說為了這部作品還去了武打學校,請炫耀一下學習的內容吧! 從去年正式開始拍攝,在這之前兩個月堅持去武打學校,從翻滾、落地方式到吊鋼絲基礎 的部分開始學習,因為我是使用雙刀的角色,所以重點練習了使用兩把刀,這個部分是有 點自信的。 (拍攝)和練習的時候一樣順嗎? 這個嘛!!(笑)拍動作戲的時候不能事前熟悉,很多時候都是我提前30分鐘到現場學習後要 馬上投入操作,但是因為我習慣背舞蹈,身體很快就能夠熟悉並且能夠背下拿著劍的動作 戲,動作戲比想像中能更容易背下來,現在想想好像和練習舞蹈一樣的熟練,產生了「原 來我10年為了舞台跳舞的舞蹈竟然還可以這樣用上」的想法,所以心情很好。 跳舞跳得好的人,動作確實會不太一樣,熟悉的速度也是,線條也會很好看。 雖然現在是使用劍作為工具,但是如果下次還有機會的話,我想挑戰裸體的動作戲,我也 有想過要不要提前學習拳擊(笑) 是不管做什麼都會認真做的個性呢! 是的,現在正在打聽家附近的拳擊呢,不久之後應該會開始吧? 在劇中的徐律天才貴公子和旼炫很適合。 第一次拿到劇本的時候,從徐律身上我看到了以前演過的<LIVE ON>高恩澤的某些部分, 因為是一位理性且將自身情感保持在一定溫度的人物,以那次的經驗為基礎,我有信心能 夠發揮得更好 比起爆發的演技,恰當的保持情感並且展現出來不是會更難嗎? 是的,反倒是如果以爆發方式展現出來,觀眾們也可以馬上接受「這個人物原來有這樣的 感情啊」,但是這是要用眼神或是呼吸等更細膩的表達感情,這不容易。 作為徐律面對愛情是怎麼樣的呢? 徐律是個理智且冷靜的人,會因為在過去給予了心的初戀對象自己的一切都會動搖,因為 這個人甚至會打破本人內心(所訂下)的規則,也許那樣的模樣是徐律的另一種魅力。 如此強烈又純真的愛情,能理解這樣的心情嗎? 到現在為止還沒嘗試過這樣的愛情,雖然可能不能完美的表達出來,但我認為愛情就像是 奇蹟,它可以讓人放棄一切,因此在劇中詮釋徐律這位人物時,愛情的形象似乎會非常強 烈。 這部作品結束後,你覺得你會在哪裡做些什麼呢? 籠統想著「先去旅行吧!」願望清單裡面有冰島旅行,送給自己辛苦了1年多的禮物,這 樣才能夠更加順利的邁向下一步,所以這次情況就算會有點勉強也一定要去,但是以後的 事情還不知道,不知道會有什麼樣的行程,這麼一想,這樣的收尾感覺還不錯! https://i.imgur.com/Abta7zR.jpg
https://i.imgur.com/jZSCpMC.jpg
-- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 123.192.154.69 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NU-EST/M.1656432684.A.504.html

06/29 01:13, 1年前 , 1F
謝謝翻譯
06/29 01:13, 1F

06/29 06:17, 1年前 , 2F
謝謝翻譯!期待打破自己規則的徐律~
06/29 06:17, 2F

06/29 09:20, 1年前 , 3F
謝謝翻譯 推旼炫!
06/29 09:20, 3F

06/29 12:34, 1年前 , 4F
謝謝翻譯
06/29 12:34, 4F
文章代碼(AID): #1YkoWiK4 (NU-EST)
文章代碼(AID): #1YkoWiK4 (NU-EST)