[情報] WWD KOREA X SM ROOKIES - SHOHEI篇

看板NCT作者 (Vivian)時間1月前 (), 編輯推噓1(100)
留言1則, 1人參與, 1月前最新討論串1/1
WWD Korea將首次公開神秘面紗的SM ROOKIES的新面孔 ROOKIE-Z 有著神秘面紗的少年們夢想著更高的地方,雖然生疏但耀眼的翅膀剛剛開始。 WWD KOREA(以下簡稱WWD):終於到了SM ROOKIES公開真實身份的時間。 MATSUSHIMA SHOHEI(以下簡稱SHOHEI):我是MATSUSHIMA SHOHEI,是練習3年半的練習生 WWD:韓國名字中大概有含義。SHOHEI這個名字是什麼意思? SHOHEI:用漢字解釋SHOHEI的話,"正"是"走正道"的意思,"平"是"和平的意思"。連起 來意思是走正道,成為和平的人。 WWD:也許是因為SHOHEI白皙的皮膚,粉色頭髮非常適合。今天的畫報拍攝怎麼樣? SHOHEI:是迄今為止拍攝中最有趣的。感覺做了新的嘗試,感到很自豪。 WWD:平時對時尚很感興趣嗎? SHOHEI:本來對時尚挺感興趣的,但現在只想專注於練習。以後想用時尚來展現自己。 WWD:以後有想挑戰的畫報概念風格嗎? SHOHEI:我對像是怪獸那樣的暗黑風格感興趣,如果能配合著嘻哈音樂進行表演也很有意 思。 WWD:你喜歡黑暗體裁的電影嗎? SHOHEI:我看過很多韓國電影。特別喜歡恐怖,驚悚類型的電影。通過看韓國電影學習了 很多日常韓語單詞。 WWD:韓語說得很好。 SHOHEI:學了2年,但是還不夠。以後要更加努力地練習的。 WWD:為什麼想在韓國當偶像呢? SHOHEI:高中的時候偶然聽到了EXO的“Overdose”。看了EXO的表演後,對世勳哥哥一見 鐘情,對偶像產生了興趣。他是我的榜樣,是我最尊敬的人。在日本作為avex集團所屬 進行練習生活,有機會來到SM娛樂公司。 WWD:不想念日本的家人嗎? SHOHEI:在日本有父母和弟弟。雖然我們都想念對方,但是首先實現目標前要忍著。實現 一些東西後,想展示出能成為家人自豪的模樣。 WWD:故鄉是什麼樣的地方? SHOHEI:福岡。是以拉麵和牛雜鍋聞名的城市。 WWD:有關於日本夏天的回憶嗎? SHOHEI:在日本的時候,夏天我喜歡去海邊。我從小就喜歡游泳,但是很久沒去了。來韓 國以後,偶爾會去漢江散步。每當陽光明媚時,都能感受到金木槿濃郁的花香,想到“啊 ,現在是夏天”,我對香味比較敏感。 WWD:除了音樂之外,還有其他愛好嗎? SHOHEI:產生了參觀美術館的興趣。最近第一次去了國立現代美術館。排隊了一個多小 時看了《MMCA李健熙收藏特別展:韓國美術名作》的展覽。我本來就喜歡畫畫,參觀完展 覽後受到激勵,一回到宿舍就畫了一幅畫。因為喜歡新的挑戰,最近還在學習DJing。 WWD:最努力練習的是什麼方面? SHOHEI:一邊親自作詞,一邊努力練習Rap。想要通過歌詞傳達感情,能夠坦率地表達我 的想法和心情,我真的很喜歡通過Rap展現自己。 WWD:你覺得自己臉蛋的魅力點是什麼? SHOHEI:周圍的人都喜歡我左眼下面的痣。我之前對這沒什麼想法,但是出乎我意料的 聽到了很多人都那麼說,所以我也漸漸喜歡上了。 WWD:能說的身體秘密是? SHOHEI:我背後有一顆100元硬幣大小的痣,除了Eunseok和Seunghan外,沒人見過。 WWD:你的人生書籍是什麼? SHOHEI:一本日本小說《明日的我與昨日的你約會》,還拍成了電影,這本小說真的很 棒,每次讀完都很感動。 WWD :最近喜歡聽的音樂是什麼? SHOHEI:每天早上都會邊放著歌邊進行發聲練習。主要聽1990年代的音樂。聽日本歌曲 ,也聽K-POP歌曲,當然也經常聽嘻哈音樂。 WWD:通過什麼方式緩解壓力? SHOHEI:在休息日的時候,我會自己在宿舍吃漢堡看電影,這樣能夠緩解壓力。 WWD:收到他人對你的話中,感到最有力量的是什麼? SHOHEI:對我來說挺簡單的,受到帥氣的稱讚就會產生力量。(笑聲) WWD:希望SHOHEI的相關搜索詞中出現什麼樣的關鍵詞? SHOHEI:SHOHEI韓語說得很好,SHOHEI韓語能力者。 WWD:會怎麼向未來的1號粉絲問候呢? SHOHEI:為了不後悔喜歡我,我會努力的。 WWD:你覺得一年後的你會在做什麼? SHOHEI:我希望能過得很忙碌,希望能努力消化繁忙的行程,努力、愉快地工作。 WWD:想象一下10年後的樣子? SHOHEI:我想成為連接日本和韓國的橋梁,給後輩們帶來希望,成為受人尊敬的歌手。 WWD:“我想xxx,所以我才存在”那麼SHOHEI存在的理由是? SHOHEI:對我來說我想是咖啡,所以我存在。我非常喜歡冰美式。 From.WWD 網頁版雜誌 翻譯:微博@正平站 --- 還有稍微修飾整理,三位一起放太長了 會分三篇做個紀錄~ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.27.150.238 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NCT/M.1656807906.A.B60.html

07/03 08:46, 1月前 , 1F
感謝翻譯
07/03 08:46, 1F
文章代碼(AID): #1YmE7YjW (NCT)
文章代碼(AID): #1YmE7YjW (NCT)