[分享] テゴマスのあい場刊翻譯part 1

看板N-E-W-S作者 (腐海無邊)時間15年前 (2010/06/10 01:38), 編輯推噓3(300)
留言3則, 3人參與, 最新討論串1/1
第一次嘗試翻譯還請多指教 Takahisa Masuda LOVE to FAN 最能直接感受到歌迷們的愛的,就是演唱會。 今後也會盡可能的到很多的地方,互相加深彼此的愛! LOVE to TEGO 手越是很直率,將想做的事貫徹到底的人呢。 看到他那個樣子就會覺得「手越都這麼努力了我也要加油」,總是受到他正面的影響呢。 Yuya Tegoshi LOVE to FAN 演唱會的時候,該聽的時候會好好的聽,該歡鬧的時候就盡情的歡鬧。看到這樣子的大家 真的覺得很感動唷。今後也會將歌曲傳達到大家的心裡! LOVE to MASU 因為MASSU跟我的角度不一樣,可以丟出很多的想法。 總是可以取得很好的平衡,覺得果然是最棒的partner呢。 LOVE to TEGOMASU from Tegoshi 對於喜歡唱歌而開始這份工作的我而言,TEGOMASU是回到自己的原點的團體。 互相尊重對方的特點,想要繼續唱著充滿愛的歌呢。 from Masuda 透過演唱會或CD,能夠追求著只有TEGOMASU才能展現出來的色彩真的很快樂! (我們)兩個人想要一直一直唱著讓大家感覺到幸福的歌呢。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 163.25.118.156

06/10 01:40, , 1F
推推推 感謝翻譯:)
06/10 01:40, 1F

06/10 02:15, , 2F
"TEGOMASU是回到自己的原點的團體。" 這句...哭了TAT
06/10 02:15, 2F

06/11 17:48, , 3F
我也推"TEGOMASU是回到自己的原點的團體。"這句T^T
06/11 17:48, 3F
文章代碼(AID): #1C3z6pG8 (N-E-W-S)
文章代碼(AID): #1C3z6pG8 (N-E-W-S)