[分享] 2007年7月號 Duet 訪談翻譯-手越祐也
手越祐也
to Yamashita
尊敬…不,我很崇拜山下君。不管做什麼樣的工作都不會抱怨。總是不會忘記照顧工作人
員。在我要為了『世界の果てまでイッテQ』出國的時候,就算很忙碌的拍攝電視劇,「
去那裡要小心呦!」寄了這樣的mail給我對吧? 真的嚇了一跳!我們的隊長真的很厲害
。太溫柔了(淚)。對我來說,不管是現在還是過去 山下君都是神。
to Koyama
生日的時候對不起…。我給滿23歲的小慶寄了”恭喜22歲”的mail過去! 從小慶那裡”
謝謝你的mail。不過我是要滿23歲呦”收到這樣的回覆時,我才知道自己的愚蠢(淚)。虧
我還特地在5月1日的晚上12點整寄mail過去,全部都白費了(淚)。對於這樣的我,不要棄
而不顧喔。
to Nishikido
我最喜歡和錦戶君聊音樂了。我們只要聊起音樂就停不下來了呢~。之前和錦戶君一起去
玩的時候也是,我們聊了ROCK、吉他、還有喜歡的藝人等等,不知道什麼時候就天亮了呢
(笑)。那真的是個很棒的時間。今後也一起追求最喜歡的音樂吧!
to Kato
我喜歡把shige的名字套在歌曲裡面唱。因為我這樣唱的時候,其他的團員也很開心阿,
最後還變成大合唱呢(笑)。要像”加藤成亮”這樣的名字才能和NEWS配合,這點很厲害。
我的名字就不能這麼做呢。正因為是shige,大家的情緒才會這麼high阿。雖然shige可能
會有點不開心,不過這個我是不會停止的呦。
to Masuda
今年TEGOMASU的活動也要加油呢。首先,想要增加我們的原創曲呢。實際上來說的話,什
麼樣的旋律我們可以唱呢。Massu說想要作詞。等等? 你之前寫的”肉包(音符) 饅頭
(音符) 增田包(音符)(註)”這個…。這個不算! 還是由我來寫詞,massu來負責旋律
好了。用我們兩人的美聲來唱我們寫出來的歌吧!
註:原文是”肉まん(音符)あんまん(音符) 増田まん(音符)”,還有押韻喔…
to Fan
一直支持我們 謝謝。NEWS的原動力就是fan的大家了。如果沒有大家的話 我們只是個普
通的男生而已。是大家成就了我們。請一直在身邊守護我們喔。我會很珍惜的!
--------------------------
我好想聽增田唱那首肉包喔>.<
轉載請註明出處及譯者:斑斑
--
有沒有似曾相識...? ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★
★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★
★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★
★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★
by eeakanishi★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★這是MASSU的褲子...(≧▽≦)
斑的居場所http://blog.pixnet.net/eakanishi 不定期新增翻譯文章^___^
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.166.15.61
推
03/25 01:38, , 1F
03/25 01:38, 1F
推
03/25 01:43, , 2F
03/25 01:43, 2F
推
03/25 01:43, , 3F
03/25 01:43, 3F
推
03/25 08:10, , 4F
03/25 08:10, 4F
推
03/25 08:31, , 5F
03/25 08:31, 5F
推
03/25 09:07, , 6F
03/25 09:07, 6F
推
03/25 10:26, , 7F
03/25 10:26, 7F
推
03/25 13:52, , 8F
03/25 13:52, 8F
推
03/25 15:57, , 9F
03/25 15:57, 9F
推
03/25 20:02, , 10F
03/25 20:02, 10F
→
11/13 05:57, , 11F
11/13 05:57, 11F
N-E-W-S 近期熱門文章
PTT偶像團體區 即時熱門文章