10/30, Happy Birthday to Ayaka Kimura :)

看板Mo-Musume作者 (費雪)時間18年前 (2007/10/30 08:19), 編輯推噓4(400)
留言4則, 4人參與, 最新討論串1/1
雖然目前台灣H!P放的大家好像心都在晚上的握手會上面, 可是我家本命的生日可不能忘記 >///< 是1030。不是1029也不是1031。 是我家最可愛的寶貝阿呆,不是淳君小川也不是齊藤BOSS。 知道妳不喜歡人家忘記妳生日,所以有牢牢好好的記得唷;) 是Ayaka,アヤカ,木村絢香,ココナッツ娘。アヤカ,椰果的Ayaka 不是Ayaya,不是琳琳,不是鄉村少女組的里田 不管幾個人說妳們像,把妳們搞錯,For me, no one can compare with you. 好喜歡,好喜歡妳。 不管是努力唱著歌的妳,忘了英文單字的妳,比誰都還要賣力的伴著舞的妳, 忘東忘西傻呼呼隨時可能把自己丟掉的妳,愛哭鬼的妳,容易被感動的妳......... 全部,都喜歡。 又長了一歲了,要學習變的更精明一點,不要老是給吉澤和里田添麻煩(笑) 今年夏con以特別來賓的身分表演的兩首都超棒喔! 如果有機會從冰箱被拿出來解凍就好好衝吧:p 雖然好像有點打不出結論來... but anyways 祝Ayaka生日快樂! アヤカ,お誕生日おめでとうございます  >w< Dear Ayaka, Happy Birthday :) 現在早安們在這裡呢。妳曾經來過的同一個地方:( 在這座小島上還有人記得妳唷! -- 如果直接把這裡.夏天翻成日文的話 會得到ここ、夏 要是把椰子(coconuts)用日文唸的話 會變成ココナッツここ、夏”的讀音是”koko natsu” ”ココナッツ”則念成”kokonattsu 換句話說 椰子是雙關語 有椰子的地方 就代表了”這裡是夏天” -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.112.49.223 ※ 編輯: ivyfisher 來自: 59.112.49.223 (10/30 10:47)

10/30 11:16, , 1F
哇~我只知道她叫Ayaka..原來她姓木村喔!! 生日快樂~~
10/30 11:16, 1F

10/30 12:14, , 2F
Sexy Ayaka, Happy Birthday!
10/30 12:14, 2F

10/31 02:48, , 3F
我也愛Ayaka!!
10/31 02:48, 3F

10/31 21:21, , 4F
雖然晚了,但是被P2那篇感動到一定要推 AYAKA正妹生日快樂!!
10/31 21:21, 4F
文章代碼(AID): #179dYZV7 (Mo-Musume)
文章代碼(AID): #179dYZV7 (Mo-Musume)