[心得] 豐華的翻譯...

看板Mo-Musume作者 (風零)時間19年前 (2007/03/16 22:51), 編輯推噓32(32016)
留言48則, 20人參與, 最新討論串1/1
今天入手的初回B盤 有送36頁寫真大家都知道 裡面有豐華對大家的自我介紹做翻譯的小本子 有買才知道 不過看到07的經歷我笑了 原文 2003年 10月 「あぁ!」」デビュー 翻譯 2003年 10月 開始會說「啊!」 這個........ 有翻譯當然是相當感謝豐華的有心 不過這個正確性還有待加強啊 豐華請繼續加油吧!!! -- ┌─┬┐╭─┬╮┌─┬┐ ┬┬ ┬ ┬ ┌┬─╮╭┬─┐─┬┬╭┬─╮┬┬╭╭┬─╮ ╱╱ ─┼┤ ╱╱ ││││ │ ││ │││ │ ╱╱ │├─┘│├╯││ │ ││ ││ ││ ╰┴┴╯ ┴ ┴┴ ╰╰┴─┤┴┴─╰┴─╯┴┴ ╰┴─╯ ┴┴ ╰─┴╯ ┴┴ ──╯ ∴ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.104.149.99

03/16 22:52, , 1F
XD
03/16 22:52, 1F

03/16 22:55, , 2F
真囧
03/16 22:55, 2F

03/16 23:02, , 3F
= ="
03/16 23:02, 3F

03/16 23:10, , 4F
03/16 23:10, 4F

03/16 23:10, , 5F
我剛看到時大笑XDDDD
03/16 23:10, 5F

03/16 23:17, , 6F
豐華肯代理就已經了不起了 做賠錢的生意
03/16 23:17, 6F

03/16 23:18, , 7F
做人要感恩
03/16 23:18, 7F

03/16 23:23, , 8F
有批評才有進步,沒人講就不會改進
03/16 23:23, 8F

03/16 23:22, , 9F
我很感謝豐華的代理 但是連挑個小錯誤都不行
03/16 23:22, 9F

03/16 23:24, , 10F
元歌迷的你沒什麼資格說我不感恩
03/16 23:24, 10F

03/16 23:28, , 11F
喔 連資格都出來了 XD
03/16 23:28, 11F

03/16 23:29, , 12F
對翻譯不滿可以到豐華反應 而不是在這邊笑吧
03/16 23:29, 12F

03/16 23:30, , 13F
在這邊笑有什麼不行?豐華是會不爽喔?
03/16 23:30, 13F

03/16 23:31, , 14F
算了 我不想跟你戰 只是分享一下這小趣事也會中彈
03/16 23:31, 14F

03/16 23:31, , 15F
沒有人要賠錢生意 少蠢了
03/16 23:31, 15F

03/16 23:31, , 16F
我還真衰
03/16 23:31, 16F

03/16 23:31, , 17F
不是不滿 只是覺得有趣 拿出來討論無彷吧
03/16 23:31, 17F

03/16 23:33, , 18F
這種翻譯缺失哪家公司都有 要笑根本笑不完的
03/16 23:33, 18F

03/16 23:33, , 19F
自己聽得懂也沒必要笑別人吧 聽歌比較重要
03/16 23:33, 19F

03/16 23:33, , 20F
是阿 大家都知道風華的苦心 有買就是感恩嘛
03/16 23:33, 20F

03/16 23:33, , 21F
就是因為哪家所以才好笑啊 這麼簡單都會出錯真是好好笑
03/16 23:33, 21F

03/16 23:35, , 22F
那別看翻譯不就得了
03/16 23:35, 22F

03/16 23:34, , 23F
這兩天跑來潑冷水打嘴砲就算了,還管別人什麼文章不能PO?
03/16 23:34, 23F

03/16 23:36, , 24F
我是看到"勿忘初衷" 而笑出來露出水面的
03/16 23:36, 24F

03/16 23:36, , 25F
翻錯翻的很有趣啊 reina四年前才會說"啊"呢! XD
03/16 23:36, 25F

03/16 23:37, , 26F
你要怪就怪他吧 XD
03/16 23:37, 26F

03/16 23:37, , 27F
那別看翻譯不就得了<--開始放大絕了耶 這最好笑
03/16 23:37, 27F

03/16 23:39, , 28F
這篇哪來的"勿忘初衷"
03/16 23:39, 28F

03/16 23:39, , 29F
從BMG笑到豐華 不累嗎 XD
03/16 23:39, 29F

03/16 23:40, , 30F
我是看到那個標題才出來的 跟此篇無關 XD
03/16 23:40, 30F

03/16 23:40, , 31F
大家都錯了...其實要怪就怪寺田光男取的團名太怪!!!
03/16 23:40, 31F

03/16 23:41, , 32F
一般人(非早安fans)怎麼想也不會覺得那是個團名...XD
03/16 23:41, 32F

03/16 23:42, , 33F
何況又是個他一時興起組合成的"一片"團體....
03/16 23:42, 33F

03/16 23:43, , 34F
這證明了...豐華裡面真的沒有早安迷 orz
03/16 23:43, 34F

03/16 23:47, , 35F
不會啊 笑的這麼快樂怎麼會累呢 放大絕比較累吧
03/16 23:47, 35F

03/16 23:49, , 36F
不過我看到"勿忘初衷"真的笑到累了XD
03/16 23:49, 36F

03/16 23:52, , 37F
一直放大絕當然很累啊
03/16 23:52, 37F

03/16 23:54, , 38F
你是說你自己嗎XD
03/16 23:54, 38F

03/16 23:55, , 39F
我可沒有放叫你別看的大絕啊 看來白痴不但腦殘也會眼殘
03/16 23:55, 39F

03/16 23:56, , 40F
請停戰 感謝
03/16 23:56, 40F

03/17 00:33, , 41F
沒那麼嚴重吧~我也覺得原PO只是想分享這件"趣聞"而已
03/17 00:33, 41F

03/17 00:33, , 42F
並沒有帶有 取笑 的意思吧@@a 大家太敏感了~冷靜點><
03/17 00:33, 42F

03/17 00:59, , 43F
有這麼嚴重嗎....= = 怪了. 我支持樓上的論點
03/17 00:59, 43F

03/17 01:01, , 44F
有買已經是夠感恩夠支持了,上來分享趣聞而已,沒這麼嚴重
03/17 01:01, 44F

03/17 01:54, , 45F
這個連日文四級的都會翻譯啊.............................
03/17 01:54, 45F

03/17 02:36, , 46F
丟到翻譯軟體去翻的話!就是這答案!所以說還是需要唸語言XD
03/17 02:36, 46F

03/17 03:04, , 47F
翻譯機反而會翻對w デビュー當作「開始會」的意思用算是流行語
03/17 03:04, 47F

03/17 03:17, , 48F
翻譯的人不知道這個團又硬橋通順囉~~這個時候只要笑就可以了
03/17 03:17, 48F
文章代碼(AID): #15-gxhbq (Mo-Musume)
文章代碼(AID): #15-gxhbq (Mo-Musume)