早安新曲Special Interview (oricon)

看板Mo-Musume作者 (懦夫救星)時間20年前 (2005/10/26 23:03), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串1/1
http://www.oricon.co.jp/music/interview/051026_03.html (接受訪問的是愛c konkon makochan reina) 初めてこの曲を聴くと「なんじゃこりゃ!?」って思うかもしれないです(笑) 第一次聽到這首歌時可能會有種「這是什麼啊!?」的感覺也不一定(笑) ──レコーディング終了直後、まさに新曲出来たてホヤホヤな状態なんだけど、その出 来たての感想と解説を聞かせてもらえるかな? 錄音剛結束,可以說是新曲完成還熱騰騰的狀態,可以告訴我們對於曲子的完成有什麼感 想與說明嗎? 【高橋】 一番新しいアルバムの『愛の第6感』にも入ってて、ライブでもやっている 曲をリメイクしているんです。でもアルバムを出した時とはメンバー構成も違っている ので(笑)。 這首歌是將收錄在最新專輯『愛の第6感』中,也有在演唱會中表演的曲子重新製作。不過 與當初專輯發行時的成員構成也有所不同了(笑)。 ──そうか、あの当時とは既にメンバーが違っているんだよね。 這樣啊,跟當時的成員已經有所不同了呢。 【小川】 そうなんです。あと、今回はシングルにするにあたって、シングル用に歌詞 も書き換えてて。アルバムに入っている曲の方の歌詞は、女の人目線の歌詞なんですけ ど、今回はどちらかというと・・・サラリーマンの方というか・・・(笑)。 是的,這次因為要發行成單曲,歌詞也換成單曲專用的。收錄在專輯的那首歌詞,是以女 生視點去寫的,而這次真要說的話‧‧‧大概是上班族的視點吧‧‧‧(笑)。 ──なるほど、確かに「LOVEマシーン」の歌詞とかに近いような気もするよね。 原來如此,的確感覺跟「Love Machine」的歌詞有那麼一點接近的感覺呢。  【小川】 そうかもしれないです。応援ソングな感じなんで。 可能吧。有種加油歌曲的感覺。 ──ライブでは既に歌っているっていう事なんだけど、ズバリ歌いやすい? 因為是演唱會中也有演唱的歌,唱起來有比較簡單嗎? 【高橋】 歌いやすいっていうか、すごい好きです!すごく盛り上がるし、お客さんも ノリやすいと思うし。もう、歌ってて気持ちいいんで! 要說是好唱嘛,應該說我很喜歡這首歌!感覺很熱鬧,聽眾們也很容易跟上節奏。真的唱 起來感覺很舒服! ──それは3人も同じ意見? 其他3人也是相同意見嗎? 【小川】 気持ちいいっていうか、すごく楽しくなりますね! 要說舒服嘛,該說會變的很快樂吧! 【田中】 私は『愛の第6感』の中で一番好きな曲だったんですよ!だから、「直感」 のNEWバージョンがシングルになるって聞いて、超嬉しかったですね! 這是我在『愛の第6感』中最喜歡的歌喔!所以當我聽到「直感」的新版本要成為單曲時, 真的非常高興呢! ──アルバムの中で一番好きだったっていうのは、やっぱりノリがいいからなのかな? 妳說是專輯中最喜歡的,是因為它的節奏很棒嗎? 【田中】 自分はバラードよりこういう激しい曲の方が好きなんですよね。ライブとか でも・・・この曲を歌うとすごく頑張れるんですよね。 比起情歌,我比較喜歡像這樣激烈的歌吧。在演唱會時也是‧‧‧只要唱這首歌時就會特 別賣力喔。 ──じゃあ、バラードはそんな好きでもない? 所以,妳比較不那麼喜歡情歌? 【田中】 いや、嫌いではないんですけど・・・テレちゃうんですよね・・・(笑)。 不,不是討厭‧‧‧只是會害羞‧‧‧(笑) 【高橋】 かわいいね(笑)。 真可愛(笑)。 【田中】 この曲の方がノリノリで歌いやすいってことなんです(笑)。 像這樣的歌曲比較具節奏感比較好唱(笑)。 【紺野】 私は頭に残るというか・・・歌詞もそうだし、“そうだ そうだ そうだ” っていうのがずっと頭に回っていますね(笑)。 我是因為對歌曲的印象很深‧‧‧歌詞也是,"是啊 是啊 是啊"的部分會一直在腦中迴 響呢(笑)。 ──ちょっと呪文に近いもんがあるよね(笑)。 有點像是咒語一樣呢(笑)。 【紺野】 そうかもしれないです(笑)。ライブで聴いた事がない人・・・テレビで初 めてこの曲を聴いたり観たりすると、「なんじゃこりゃ!?」って思うかもしれないんで すけど(笑)、きっと頭には残ってくれると思うんですよ。 可能真的是吧(笑)。沒在演唱會中聽過‧‧‧而是在電視上第一次聽或看到這首歌的人 ,可能會有「這是什麼啊!?」的感覺也不一定(笑),肯定會有很深的印象吧。 ──年末の忘年会シーズンに向けてもバッチリな感じだしね。 感覺也很適合年末的尾牙季節呢。 【小川】 みんなで歌ったら絶対に盛り上がりますよ! 大家一起唱的話氣氛絕對會很熱烈喔! ──サラリーマンが頭にネクタイ締めて“そうだ!そうだ!そうだ!”ってやってるの が浮かぶしね(笑)。 很讓人腦中浮現上班族頭上綁著領帶唱著"是啊!是啊!是啊!"的樣子呢(笑)。 【高橋】 それ、絶対にやって欲しいです!(笑) 希望大家能這樣做!(笑) 今のモーニング娘。は体育会系です! 現在的早安少女組走的是運動會風格! ──新メンバーの小春ちゃんが入って2枚目のシングルになるけど、チームワークや雰囲 気はどんな感じになった? 這是新成員小春加入後的第2張單曲,團隊精神與氣氛是怎樣的感覺呢? 【小川】 凄くいい雰囲気だと思いますよぉ!その時々のリーダーによって、モーニング っていうのは雰囲気が違うんですよ。 氣氛感覺很棒喔!依每個時期隊長的不同,早安的氣氛也會有所不同喔。 ──あ、そんなにハッキリと雰囲気の違いがわかるもんなんだ? 會這麼明顯地感覺氣氛的不同啊? 【紺野】 そのリーダーの色に染まるんです(笑)。 會被隊長的個性所感染(笑)。 ──今はズバリ、吉澤色に染まっていると(笑)。 所以現在是被感染成吉澤色彩囉(笑)。 【小川】 だから、今は体育会系ですよ!(笑) 所以現在是運動會風格喔!(笑) ──それまた、凄くわかりやすいなぁ(笑)。 那也真的是很明顯易懂啊(笑)。 【高橋】 私たちは飯田さんの時からですけど、飯田さんも吉澤さんも全然違うし。たぶ ん中澤さんとも違うと思うし。 我們是從飯田姐當隊長時加入的,飯田跟吉澤完全不一樣。所以中澤姐的時候應該也是有所 不同吧。 ──じゃあ、今はモーニング娘。史上初の体育会系になったと(笑)。 那現在的早安少女組是史上首次的運動會風囉(笑)。 【小川】 なりましたね(笑)。 是啊(笑)。 【紺野】 飯田さんの時は、コンサートの楽屋でバラの香水をまいたりしてくれたんです よ(笑)。 飯田姐的時候,演唱會後台會灑玫瑰的香水喔(笑)。 ──それまた実にわかりやすい例えだなぁ(笑)。 那聽來也是很明顯易懂的例子啊(笑)。 【田中】 今は部活みたいな感じですよね(笑)。 現在就像是社團活動般的感覺(笑)。 ──部活かよっ!?(笑) 社團活動啊!?(笑) 【小川】 ホント、部活です(笑)。 真的啊,是社團活動(笑)。 【高橋】 いまはフットサルもやっているんで尚更ですね(笑)。 現在有在踢五人足球所以更有那樣的感覺了呢(笑)。 ──今回のシングルと前回のシングルの時では、4人から見て小春ちゃんは成長はしたな !って思う? 這次的單曲跟前次比起來,從4人來看覺得小春哪部分有所成長呢? 【小川】 最近、踊りを覚えるのが早くなったなぁって思いますね。 最近覺得她記舞步記的比較快了。 【紺野】 頭がいい子なんで、覚えるのは早いと思いますよ! 她是頭腦聰明的孩子,所以會記的很快喔! 【小川&高橋&田中】 羨ましい!(笑) 真羨慕!(笑) 【紺野】 やっぱり若いからなのかなぁ?? 果然還是因為年輕的關係啊?? ──いや、4人も全然若いから!(笑) では、そろそろタイムリミットなんで…最後に 、このシングルのオススメポイントを4人それぞれ聞かせてもらえるかな? 不不,妳們4人也還很年輕啊!(笑) 那麼,差不多時間也到了…最後,請4人說說這張 單曲特別值得推薦的部份? 【高橋】 色んな人にカラオケで盛り上がってもらいたいなって思いますね。“これぞ、 モーニング娘。だ!”っていう風に思ってくれたら凄く嬉しい。 希望讓各式各樣的人在卡拉ok能夠炒熱氣氛。如果能夠讓大家覺得"這就是早安少女組啊 !"的話就太好了。 【田中】 頑張っている人に向けての応援ソングだと思うので、この曲を聴いて“明日も 頑張るぞ!”って思ってもらいたいです! 這是首適合正在努力的人的加油歌,希望大家能在聽過之後有"明天也要努力!"的感覺! 【小川】 とにかく、一度聴いたら忘れない凄くインパクトのある曲なんで(笑)、聴い た人の頭に残ってもらえたら嬉しいです。 總之,這是首只要聽過就很難忘的極具特色歌曲(笑),如果能讓聽過的人有深刻印象的話 就太好了。 【紺野】 年末なんで、忙しかったりちょっと凹んでいる人たちも、“この曲、なんだか 面白いな?”っていうのでもいいので、この曲に触れて元気になってもらえたら嬉しいで す! 年末到了,因為忙碌而有點沮喪的人如果能覺得"這首歌,好像蠻有趣的?",在聽過後能夠 打起精神的話就好了! (文:梅沢直幸) =============================================================================== 整個訪談看來氣氛很歡樂啊^^ 下面能夠看到這次的單曲初回及普盤 還有single V三種的封面 http://www.oricon.co.jp/cinema/release/d/620043/1/ 這是single V   -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.139.233.71
文章代碼(AID): #13Nvgw8T (Mo-Musume)
文章代碼(AID): #13Nvgw8T (Mo-Musume)