「MUSIC LOUNGE」安倍なつみインタビュー

看板Mo-Musume作者 (懦夫救星)時間20年前 (2005/09/01 00:54), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串1/1
http://www.music-lounge.jp/modules/interview3/index.php?id=23 日々新しいことに挑戦して、 新しい自分を表現したいなって思います 每天挑戰新的事物, 想著希望能夠表現出新的自己 安倍なつみが発表する5thシングル『恋の花』は明るく広がりのあるサウンドながら、 少し憂いも感じさせる、女心を歌った切ない楽曲。この世界観を見事に表現した安倍な つみの、アーティストとしての実力が伝わる作品でもある。作詞作曲は、これまで数々 のアーティストに楽曲を提供してきたBULGEなるグループが担当。安倍はこの世界観を 表現するためにどういった挑戦をしたのだろうか? 安倍夏美將發表的5th single『恋の花』是首有著明朗廣闊聲音的同時,又讓人感覺淡淡 憂愁,唱出女人心的感傷歌曲。是首完美表現出此一世界觀的安倍夏美,作為歌手首次傳 達實力的作品。作詞作曲是由至今提供樂曲給許多歌手的BULGE團隊擔任。安倍為了表現出 這樣的世界觀又做了怎樣的挑戰呢? -------------------------------------------------------------------------------- 安倍なつみコンサートツアー2005秋 ~24カラット~ 9月18日(日) 千葉県南総文化ホール(千葉) 9月19日(月・祝)千葉県南総文化ホール(千葉) 9月24日(土) 愛知県勤労会館(愛知) 9月25日(日) 大阪国際会議場メインホール(大阪) 10月2日(日) 熊谷会館(埼玉) 10月15日(土) 桐生市市民文化会館シルクホール(群馬) 10月23日(日)大宮ソニックシティ(埼玉) 11月19日(土)新潟県民会館(新潟) 総合問い合わせ先: Hello! Project(ファンクラブ) TEL / 03-3560-0722 ●まず“恋の花”なんですが、最初に曲をもらったときにどういうビジョンで歌おうと 思いました? 首先是關於“恋の花”這首歌,最初拿到曲子時是打算用怎樣的方式去演唱呢? 安倍:最初に曲をいただいたときは、タイトルどおり花のようにパッと曲自体が明るく て、まさに“恋の花”っていう感じがしたんですよね。で、歌い方っていう部分では、 今までは作詞作曲がつんく♂さんっていうのがあって、それを〈安倍なつみ〉としてど う表現するかっていうのに集中していた感じだったんです。でも、今回は新しい挑戦で 、曲をもらって〈さあ、どう歌う?歌い方も歌い回しも全部私の表現でいいよ〉ってい う感じで。だから、歌手として責任感を持って、その曲をどう表現しようかってすごく 悩みましたね。 安倍:最初拿到曲子時,感覺就如同曲名般像是花朵那樣曲子本身是很開朗的,可以說就 是“恋の花”的感覺。而關於演唱方式的部分,因為至今作詞作曲都是淳君先生,所以感 覺是要集中在如何以〈安倍夏美〉去將那些表現出來。不過,這次是全新的挑戰,拿到曲 子時就有〈那麼,要怎麼唱?演唱方法可以全都以我的方式去表現喔〉的感覺。因此有著 作為歌手的責任感,對於要如何呈現歌曲感到十分的煩惱。 ●では自分の中でも挑戦の曲だった? 所以對妳本身來說也是首充滿挑戰的歌曲? 安倍:そう。だから自分が納得いくまで、とにかく何回も歌ったんですよ。それこそ、 アルバム一枚作れるんじゃないかってくらい。そうすることでレコーディング・ブース の中で世界観を作っていって。その曲を人ごとのようには絶対歌わないし、一回飲み込 んで自分の思いとして伝える……なんか自分の中で楽曲が宿る感じ?(笑)そうやって 表現しました。 安倍:是的。所以在自己能夠接受為止,總之就是唱了好幾次呦。就像感覺要如此才能完 成一張專輯一般。因此要在錄音間裡作出世界觀。絕對不能只是把那曲子當成別人的東西 去演唱,要消化過一次後當做自己的想法去傳達……就像是樂曲就在自己體內的感覺?( 笑)我是這樣去表現的。 ●なるほど。カップリング曲“愛ひとひら”はしっとりとした感じだし、今回の作品は 、曲ごとのコントラストがはっきりしてますね。 原來如此。CW曲“愛ひとひら”給人相當沉穩的感覺,這次的作品中兩首歌有著明顯的 對比呢。 安倍:そうなんですよね。この曲は少しムーディーな感じというか。この曲も打ち込み じゃなく、全部生音で演奏していただいて録ったんですけど、その演奏を感じながら歌 入れして。ボーカルのことだけじゃなく、全体のサウンドをトータルで考えた上で、自 分のボーカルがリードしていく感じで録ったんです。だから曲のイメージどおり、大人 な雰囲気になりましたね。 安倍:的確如此呢。這首歌有種暖暖包圍的感覺。這首歌也不是事前錄音,而是全部都以 現場演奏去錄製,一邊感受著演奏一邊演唱。不只是歌唱部分,而是考慮到將整體聲音融 合,由自己的歌唱來領導般的感覺去錄音。因此就如同曲子的印象,充滿著成熟的氣氛。 ●確かに、今作で安倍さんの表現力がすごく伝わりました。 確實,這次的作品相當能夠傳達出安倍的表現力。 安倍:ありがとうございます(笑)。今、伝えたいことが伝わればなっていう思いはあ りますね。新しいことに挑戦して、日々新しい自分を表現したいなっていう気持ちはす ごくあって。コンサートとか、新しい作品に挑戦するときもそうなんですけど、そうい う思いはいつもあるんですね。だからまた新しい自分を、この曲を通して感じてくれれ ば。 安倍:謝謝(笑)。現在會有種把想傳達的東西傳達出去的感覺呢。有種強烈想要挑戰新 的事物,每一天都呈現出全新的自己的感覺。包括演唱會,及挑戰新作品時也是如此,這 樣的想法一直都存在著。因此希望能夠藉由這首歌讓大家感覺到全新的自己。 ●今、〈安倍なつみ〉としての創作意欲っていうのが……。 現在,對於身為〈安倍夏美〉的創作意欲……。 安倍:うん、すごく高まってますね。今までのスタンスで学んできたことも多かったけ ど、何か、また違うところに進んでいってる気がしてて。周りの人と一緒に曲を作って いく段階を経て、改めていろんなことを感じたり学んだりしている段階で、まだまだ自 分は進んでいきたいと思っています。で、これからツアーも始まるので、本当に楽しみ に待っててほしいですね。 安倍:嗯,相當希望呢。雖然以至今的姿勢也學到了相當多,但會感覺自己正在朝向不同 的地方前進中。經歷了與周圍的人一同作曲的階段,重新感覺並學習到各式各樣事情的階 段,想著自己還希望再繼續向前。而馬上巡迴演唱也將開始,真的是很興奮地在期待著。 DISC INFORMATION 8月31日発売 NEW SINGLE! 『恋の花』<初回限定盤> ハチャマ HKCN-50028 1,050円(税込) http://www.up-front-works.jp/ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.229.42.165
文章代碼(AID): #135U2m7C (Mo-Musume)
文章代碼(AID): #135U2m7C (Mo-Musume)