[新聞] 明道迷取諧音自稱「稻米」 大陸粉絲熱情 偶像「歡喜收割」
明道迷取諧音自稱「稻米」 大陸粉絲熱情 偶像「歡喜收割」
來源 中時電子報
劉宜/台北報導
大陸影迷有創意,李宇春的影迷叫「玉米」,明道的影迷則自稱「稻米」(取諧音明道
迷)。昨天,明道聽說後差點笑岔氣,他說:「我只聽過183CLUB的影迷俱樂部取名『
一把傘』。我的影迷叫『稻米』,這還是第一次聽說耶!」
前晚,「王子變青蛙」在安徽電視台首播,在此之前,坊間盜版已經替該劇暖過身,因
此,大陸已經有一堆「稻米」紛紛上網替明道打氣加油。一位署名「熱情稻米」的網友
留言說,「王子變青蛙」他已看過5、6遍,熟到連台詞都會背了。對「稻米」們的支
持,明道笑說:「台灣影友會都喜歡取4個字,或許是大陸人都習慣取單名,所以才會
用『稻米』吧!」
此外,大陸規定不能取英文名,偏偏「王子變青蛙」中有很多英文名字,劇中的主場景
Senwell飯店被直譯成「森威飯店」,演員名單上,GINO赫然被改名為「葛諾」。網友
對此也感到不滿,GINO的經紀公司則不解為何要改成「葛諾」,如果是音譯的話,「吉
諾」好像才對。
師兄王仁甫、孫協志陸續跨海到大陸拍戲,明道雖遲了一步,但經紀公司已經安排8月
底讓183CLUB到北京宣傳原聲帶精選輯。明道久聞熱情的大陸影迷會跑到偶像的房間敲
門,他自有一套預防措施,他說:「基本上,我回到飯店就不會出門,有人敲門我也不
會亂開,這樣應該就不會有事了。」
---
所以去北京 應該是確定的事了
竟然不是先去上海耶
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.140.19.28
推
07/18 09:08, , 1F
07/18 09:08, 1F
推
07/18 09:11, , 2F
07/18 09:11, 2F
→
07/18 09:12, , 3F
07/18 09:12, 3F
推
07/18 09:37, , 4F
07/18 09:37, 4F
→
07/18 09:39, , 5F
07/18 09:39, 5F
推
07/18 13:23, , 6F
07/18 13:23, 6F
推
07/18 13:23, , 7F
07/18 13:23, 7F
→
07/18 13:25, , 8F
07/18 13:25, 8F
推
07/18 17:14, , 9F
07/18 17:14, 9F
MingDow 近期熱門文章
PTT偶像團體區 即時熱門文章