[翻譯] Sea Paradise -OLの反乱-

看板MihoNAKAYAMA (中山美穗)作者 (美穗古巴大遊蹤)時間24年前 (2000/10/29 00:25), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串1/1
久違多時的翻譯終於新品上架 94年的Sea Paradise來了... 實在是很難翻的作品,美穗用了很多象徵手法描寫上班族女性的種種生活,太有趣了 Sea Paradise -OLの反乱- (94.6.8)<single,29th> 作詞:中山美穗 作曲:KNACK 編曲:ATOM そびえ立つ オフィスの乱 高高聳立大樓的 辦公室發生叛亂 ランチの歸り 吃完中餐回來 立ち止まり 肩もんで 突然停下了腳步 按摩著肩膀 見あげる One O 'clock 抬頭看看 哇 One O'clock ブラウスは 汗だくになって 汗水淋漓 襯衫都溼透了 今に漂流 現在就快要漂流走了 このままじゃ スキンシップ 這樣下去的 肌膚接觸 好きたい! 好きた! tough tough guy 喜歡! 喜歡! tough tough guy いけない ゴシップ好きな みつばちたちは 糟糕了 超愛八卦的 蜜蜂們 情報集めに ear ear war 收集著情報 ear ear war "ウソ! ヤダー! ソレデ? "騙人! 差勁! 然後咧? フリンシテルノー?ダレト?" 搞不倫喔? 跟誰啊?" いーじゃないの それは OVER ZONE 沒關係啦 這裡是 OVER ZONE 切れた夏には Non Stopで 海が似合う 氣爆了的夏天 就應該 Non Stop去海邊玩 どうかしてるの 今日はホント 到底怎麼搞的 今天真是差勁 Sea Paradise だんだん許して Sea Paradise 漸漸原諒我吧 時には 本當に かわいい女でいたい 有時候 真的 我也想當個可愛的女生 Sea Paradise どこまでも 澄む空に Sea Paradise 一望無際的 清澄天空 憧れてたBlue 是我一直憧憬的Blue 今頃 デスクのまわり 現在呢 辦公桌的周圍 群がる honey hip 聚集了 honey hip 足を組み 肩寄せて 翹著腳 肩膀互靠 樂しい Three O'clock 快樂的 Three O'clock 四角い空に せいぜい 對著這四角的天空 あくびをしなよ 還不是只能打打呵欠 部下部下な 態度でも 即使是用這種部下部下的低聲哈腰態度 好きだい! 好きだ! tough tough girl 還是喜歡! 還是喜歡! tough tough girl あぶない ゴッシプ好きな みつばちたち 太恐怖了 那些愛八卦的蜜蜂們 アタシの失蹤 ear ear war 關於我的失蹤 ear ear war ウソデス!ホント! 不會吧! 真的啦! ジョーダンじゃないわョ!ハニー! 別開玩笑好不好! 寶貝! 甘すぎる みんな easy think 太天真了吧 大家實在是 easy think 濡れた 夏には ため息さえ 青い 又黏又溼的 夏天 連嘆氣都是藍色的 寄せては返す 波だ oh 來來去去起伏的波浪 像是眼淚 oh ※ Sea Paradise どんどん廣がれ Sea Paradise 快快延展開來 大好きな笑顏で 生まれたヌードのように 用最喜歡的笑容 像剛出生一絲不掛的感覺 Sea Paradise どこまでも 澄む空に Sea Paradise 一望無際的 清澄天空 あこがれてたブルー 就是我一直憧憬的碧藍 Paradise Paradise…… ※Repeat -- 中山美穗最新網路限定發賣單曲 <<Stardust>> on can be downloaded! 請至美穗自設網路音樂配信網站 http://www.stardust-table.com 下載 美穗實現夢想重新詮釋爵士經典 輕語呢喃 完全Jazzy 完全Miho 年底前兩首新曲預定發賣 敬請期待 My stardust melody The memory of love's refrain ~by Miho
文章代碼(AID): #v-ltc00 (MihoNAKAYAMA)
文章代碼(AID): #v-ltc00 (MihoNAKAYAMA)