[情報] 日翻河

看板Metal_kids (張雨生)作者 (akane)時間2年前 (2022/03/15 00:21), 編輯推噓2(201)
留言3則, 3人參與, 最新討論串1/1
只找到這個版本,也曾試著翻,感覺沒有比較好所以放棄了, 未來要是日文程度夠再來挑戰。 https://ameblo.jp/donnmennsuki/entry-12173696901.html#cbox 當你平躺下來 我便成了河  君が横になったら、私は河になる 迴繞你的頸間 在你唇邊乾涸 君の首に回して流れ、くちびるに枯れ 竊想你的眼神 我戀戀不捨 君の目差しをこっそり思い出すと、愛しくて離れなく 聚為一泓泉水 深邃清澈 合流して泉になって、深くて澄んてる 當愛燎原成災 你徐徐側身 愛情が天災程酷く燃やしたら、君がゆっくりと寝返り 堆積肥沃河床 我是朝聖的人 肥えてる川床になって、私は聖地を巡礼する人 我是客途的雁 卻一往情深 私は旅の雁なのに、ぞっこん惚れ込み 從此無意追逐 新綠的春 これから新緑の春を追う気が無くなってる 任我流吧 (像)層層冰川 私を流れさせてよ、多重な氷河(のように) (就算)億年換幾吋 我也寧願這麼盼 (例え)億年で何センチしか進めなくでも、私はそう願っている 等到昏黃 (我會)等到癡傻 等著公主吻青蛙 (私は)老人になるまで、正気が失うまで、姫様が蛙をキスするを待ている 魔咒緩緩褪盡 你笑的厲害 呪いをどんどん消えていく、君が凄く笑ている 天曾缺掉的角 無非此等神采 空が失った隅だって、こういう優れた風貌しかない 我將殘翼放下 從河中走來 私は残りの翼を離して、河から向かう 你正頷首告知 這裡有愛 君は頷いながら告げる、此処に愛がある -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.229.119.124 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Metal_kids/M.1647274863.A.421.html

03/17 10:03, , 1F
03/17 10:03, 1F

03/19 10:08, , 2F
推!一直很喜歡這首歌。
03/19 10:08, 2F

03/23 18:32, , 3F
不懂日文,但詩般的詞翻譯成日文覺得很美
03/23 18:32, 3F
文章代碼(AID): #1YBsjlGX (Metal_kids)
文章代碼(AID): #1YBsjlGX (Metal_kids)