[討論] 口是心非--愛情的圖案 (英)

看板Metal_kids (張雨生)作者 (飲茶)時間12年前 (2012/09/18 22:08), 編輯推噓2(205)
留言7則, 3人參與, 最新討論串1/1
先略過川流億萬年的河:「見河是河,見河不是河,見河又是河。」 我都懷疑這河字是不是River了。呵呵呵。 也許最後會用作簡單的方式介紹給朋友吧… 本篇《愛情…的圖案》,對歌名的初印象說是一張愛情的圖片或彩圖,想成 作者打算作一幅畫(所以讀書不能只看標題…)。漸漸得,察覺歌者已經是 一位信仰愛情的異教徒。在微涼的秋風下,眼前浮現了迪士尼米老鼠《魔法 師的學徒》片段畫面……(這該如何是好……) ---- 愛情…的圖案 the Compositions of the Love ( the Puzzles of the Love ) 詞/曲: 張雨生 Lyrics/ Compositon by Chang Yu-Shen Translation: TeaUK.bbs@ptt.cc 請你給我一個吻吧 我便不會再懼怕 我將貼身藏起酥麻 拋開所有的牽掛 請你給我一個擁抱 我便情願被燃燒 我將秘密進行浮雕 歧視所有的依靠 Please give me a kiss, I can get the rid of the fear. I'll bury all the shivers, ignoring everything. Please give me an embrace, making being burned not terrific. I'll sculpture secretly, sneezing at the other briefs. 最美麗的季節裡我們初相遇 就在至高的峰頂我們風化了愛情 We had the first sight in the most beautiful season. Right at the highest peak, our love effloresced. 請你給我一個眼神 我最痴想的天真 轉開我發熱的身體 有足足地球的半徑 請你給我一個呼喚 我最寵幸的柔軟 遮蔽我前方的視野 可是愛情的圖案? Please present me a glance, realizing my daydream. Unlocking the passion as heat as the magma from the earth's core. Please present me a message from the best-loved lips. Something blinds my eyes, is it the true love? 請你給我一個吻吧 我便不會再懼怕 我將貼身藏起酥麻 拋開所有的牽掛 請你給我一個擁抱 我便情願被燃燒 我將秘密進行浮雕 歧視所有的依靠 Please give me a kiss, I can get the rid of the fear. I'll bury all the shivers, ignoring everything. Please give me an embrace, making being burned not terrific. I'll sculpture secretly, sneezing at the other briefs. 最美麗的季節裡我們初相遇 就在至高的峰頂我們風化了愛情 We had the first sight in the most beautiful season. Right at the highest peak, our love effloresced. 請你給我一滴淚水 附著魔咒的甘泉 當我不慎任她下墜 赤道也疊起了雪 請你給我一種蹙眉 偷火的人也後悔 要從絢爛走回平凡 才見到愛情的圖案 Please give me a drop of tears from the spring with the magic. If I drop it down carelessly, the equator will be snowed. Please give me the knitted brows, having the fire thief regret. From the magnificent to the ordinary, the puzzles of the love will come together. 請你給我一個吻吧 請你給我一個擁抱 請你給我一個眼神 Please give me a kiss, Please give me an embrace, Please give me a glance, -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.46.21.38 ※ 編輯: TeaUk 來自: 114.46.21.38 (09/18 22:57)

09/19 22:22, , 1F
我有想過以拼圖的概念解釋愛情的圖案: the Puzzle of Love
09/19 22:22, 1F

09/19 22:24, , 2F
請給我一個XXX→Please give a piece of XXX.句尾接上那片
09/19 22:24, 2F

09/19 22:25, , 3F
拼圖帶來的效用或魔力。
09/19 22:25, 3F

09/20 22:07, , 4F
太強了我都看不懂........
09/20 22:07, 4F

10/17 11:37, , 5F
有沒有辦法翻到可以唱?
10/17 11:37, 5F
※ 編輯: TeaUk 來自: 114.46.19.116 (10/18 20:39)

10/18 20:41, , 6F
補上中文原詞。依節拍修過,我自己唱是還滿順的,除了從絢爛
10/18 20:41, 6F

10/18 20:42, , 7F
那一句很難對上之外,其他都對上拍了。
10/18 20:42, 7F
※ 編輯: TeaUk 來自: 114.46.26.99 (10/31 21:06)
文章代碼(AID): #1GM81lqw (Metal_kids)
文章代碼(AID): #1GM81lqw (Metal_kids)