[聊天] 風留給春天歌詞討論
除「雨天」應改為「雨點」外,還有爭議的就是下面這句了:
我不能相信 循著記憶的一生 如此鮮明 讓我比喻自己 那高聳穹蒼
帶我延伸無限擴張的極光 將它融化 (摘自張雨生網站)
就我聽的來說,我認為「生」這個字的位置並沒有ㄥ的音,「此」很明顯
唱作「是」,「如是」等同「如此」之意。「明」也同樣沒有ㄥ音,「喻」
其實更接近「力」音。更進一步聽,「生」應接近「想」、「像」,「明」
幾乎可以肯定是「力」音,「比」這個字仍然極其模糊。而「化」明顯為
「納」,所以就是「容納」了。
聽力訓練進入第二輪。從ㄧ搭上「想」或「像」,可以湊出幾個詞,最有
可能的是:「異想」、「意象」。「鮮明」改成「鮮麗」當是沒什麼問題。
那麼,更能和「鮮麗」搭上的詞,就是「意象」了。
再來就是「比喻」這兩個字的位置,我認為,如果是唱作「比」,應當聽
得出來,那個字這麼模糊的原因很可能是它本身發音之故。我考慮了幾個
詞如「激勵」、「砥礪」,能夠搭上後句「高聳穹蒼」的意象。但是相較
下,在發音上「砥」遠比「激」更令聽歌的人為難,是我選擇「砥礪」的
原因。
我不能相信 循著記憶的意象 如是鮮麗 讓我砥礪自己 那高聳穹蒼
帶我延伸無限擴張的極光 將它容納
再來是解釋文意的部份。就我的理解,「我不能相信」並非代表真的不相
信,而是表達一種「怎麼會這樣」的訝異,即「難以相信記憶中的意象如
此鮮麗」,呼應「心靈的光」,但沒有人擁有真正完美的生命歷程,如他
所說「覆蓋城市的泥濘」,「如果忘掉只是逃避」,當他理解到這點,過
去的光鮮亮麗就成為一種反思,所以得「砥礪自己」,望向「高聳穹蒼無
限擴張的極光」,容納心裡留存的回憶,不是單純忘掉或緬懷過去,而是
真正地「在乎」過去、面對過去,並進一步放下過去,讓所有事情適得其
所,讓「風留給春天」。
這是暫時和k老大討論的結果。
補充:
歌詞首句「情難自禁的一種離愁別緒」(摘自張雨生網站)明顯唱為「情
難自己(ㄐㄧˇ)」,這是訛用,實應作「自已(ㄧˇ)」,自己控制之
意。如「不能自已」。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 219.84.12.62
推
07/28 00:58, , 1F
07/28 00:58, 1F
→
07/28 00:58, , 2F
07/28 00:58, 2F
→
07/28 00:59, , 3F
07/28 00:59, 3F
→
07/28 01:00, , 4F
07/28 01:00, 4F
推
07/28 01:02, , 5F
07/28 01:02, 5F
→
07/28 01:02, , 6F
07/28 01:02, 6F
推
07/28 01:04, , 7F
07/28 01:04, 7F
→
07/28 01:04, , 8F
07/28 01:04, 8F
→
07/28 01:05, , 9F
07/28 01:05, 9F
→
07/28 01:06, , 10F
07/28 01:06, 10F
→
07/28 01:06, , 11F
07/28 01:06, 11F
→
07/28 01:07, , 12F
07/28 01:07, 12F
→
07/28 01:08, , 13F
07/28 01:08, 13F
→
07/28 01:08, , 14F
07/28 01:08, 14F
推
07/28 01:09, , 15F
07/28 01:09, 15F
→
07/28 01:09, , 16F
07/28 01:09, 16F
→
07/28 01:09, , 17F
07/28 01:09, 17F
推
07/28 01:14, , 18F
07/28 01:14, 18F
推
07/28 01:20, , 19F
07/28 01:20, 19F
推
07/28 01:24, , 20F
07/28 01:24, 20F
推
07/28 01:34, , 21F
07/28 01:34, 21F
→
07/28 01:35, , 22F
07/28 01:35, 22F
推
07/28 01:37, , 23F
07/28 01:37, 23F
→
07/28 01:38, , 24F
07/28 01:38, 24F
葉歡唱的歌詞就是聽寫出來的!
推
07/28 01:38, , 25F
07/28 01:38, 25F
推
07/28 01:39, , 26F
07/28 01:39, 26F
→
07/28 01:41, , 27F
07/28 01:41, 27F
推
07/28 01:41, , 28F
07/28 01:41, 28F
推
07/28 01:43, , 29F
07/28 01:43, 29F
推
07/28 01:43, , 30F
07/28 01:43, 30F
→
07/28 01:44, , 31F
07/28 01:44, 31F
→
07/28 01:45, , 32F
07/28 01:45, 32F
→
07/28 01:46, , 33F
07/28 01:46, 33F
推
07/28 01:50, , 34F
07/28 01:50, 34F
推
07/28 01:50, , 35F
07/28 01:50, 35F
→
07/28 01:51, , 36F
07/28 01:51, 36F
推
07/28 01:53, , 37F
07/28 01:53, 37F
推
07/28 01:53, , 38F
07/28 01:53, 38F
推
07/28 01:58, , 39F
07/28 01:58, 39F
推
07/28 02:01, , 40F
07/28 02:01, 40F
推
07/28 02:02, , 41F
07/28 02:02, 41F
推
07/28 02:04, , 42F
07/28 02:04, 42F
推
07/28 02:08, , 43F
07/28 02:08, 43F
推
07/28 02:09, , 44F
07/28 02:09, 44F
推
07/28 02:10, , 45F
07/28 02:10, 45F
→
07/28 02:10, , 46F
07/28 02:10, 46F
推
07/28 02:12, , 47F
07/28 02:12, 47F
推
07/28 02:16, , 48F
07/28 02:16, 48F
→
07/28 02:16, , 49F
07/28 02:16, 49F
→
07/28 02:20, , 50F
07/28 02:20, 50F
→
07/28 02:22, , 51F
07/28 02:22, 51F
推
07/28 02:24, , 52F
07/28 02:24, 52F
→
07/28 02:35, , 53F
07/28 02:35, 53F
推
07/28 02:41, , 54F
07/28 02:41, 54F
→
07/28 02:43, , 55F
07/28 02:43, 55F
→
07/28 02:45, , 56F
07/28 02:45, 56F
推
07/28 02:47, , 57F
07/28 02:47, 57F
→
07/28 08:09, , 58F
07/28 08:09, 58F
→
07/28 08:09, , 59F
07/28 08:09, 59F
→
07/28 08:11, , 60F
07/28 08:11, 60F
推
07/28 12:40, , 61F
07/28 12:40, 61F
推
07/28 12:42, , 62F
07/28 12:42, 62F
推
07/28 14:37, , 63F
07/28 14:37, 63F
→
07/28 16:23, , 64F
07/28 16:23, 64F
※ 編輯: vm3cl4bp6 來自: 219.84.12.62 (07/28 20:06)
推
07/28 21:15, , 65F
07/28 21:15, 65F
→
07/28 21:16, , 66F
07/28 21:16, 66F
→
07/28 21:16, , 67F
07/28 21:16, 67F
→
07/28 21:21, , 68F
07/28 21:21, 68F
→
07/28 21:52, , 69F
07/28 21:52, 69F
→
07/28 21:52, , 70F
07/28 21:52, 70F
Metal_kids 近期熱門文章
PTT偶像團體區 即時熱門文章