[歌詞] 追憶のナインボール 羅馬拼音+中譯

看板MayDay作者 (鮮鮮)時間11年前 (2015/06/17 21:04), 11年前編輯推噓28(2806)
留言34則, 29人參與, 最新討論串1/1
追憶のナインボール (羅馬拼音) 作詞:いしわたり淳治 作曲:怪獸 編曲:Cola Kai 道 を 外 れ て 自由 だ と 思って た michi wo hazu re te jiyuu da to omotte ta 仲間 と 騒 い で 未来 か ら 目 を 逸 ら し て い た nakama to sawa i de mirai ka ra me wo so ra shi te i ta 緑 の 地平  朝 ま で ブレイクショット midori no chihei asa ma de bureikushotto 色 の 付 い た こ の 堕落 を 突 い て iro no tsu i ta ko no daraku wo tsu i te 何 を し て も ダメ な 僕 は nani wo shi te mo dame na boku wa 今夜 も ま た 負 け て ば か り konya mo ma ta ma ke te ba ka ri 追 い か け て い た ナインボール は きっと o i ka ke te i ta nainbo-ru wa kitto 僕 に 変 わ ら ぬ 愛 を ずっと く れ て た 人 boku ni ka wa ra nu ai wo zutto  ku re te ta hito 軽 い カバン に 夢 だ け を 詰 め 込 ん で karu i  kaban ni yume da ke wo tsu me ko n de 行 き 先  告 げ ず に 飛 び 出 し た あ の 日 の 僕 が i ki saki tsu ge zu ni to bi da shi ta a no hi no boku ga 鏡 の 中  悲 し い 目 で kagami no naka kana shi i me de 見 つ め て い る こ ん な は ず じゃ な い と mi tsu me te i ru ko n na ha zu ja na i to 何 を し て も ダメ な 僕 は nani wo shi te mo dame na boku wa 今夜 も ま た 負 け て ば か り konya mo ma ta ma ke te ba ka ri 追 い か け て い た ナインボール は きっと o i ka ke te i ta nainbo-ru wa kitto 僕 に 変 わ ら な い 愛 を ずっと く れ て た 人 boku ni ka wa ra na i ai wo zutto  ku re te ta hito 何 を し て も ダメ な 僕 は nani wo shi te mo dame na boku wa 今夜 も ま た 負 け て ば か り konya mo ma ta ma ke te ba ka ri 追 い か け て い た ナインボール は きっと o i ka ke te i ta nainbo-ru wa kitto 僕 に 変 わ ら な い 愛 を ずっと く れ て た 人 boku ni ka wa ra na i ai wo zutto  ku re te ta hito --- (覺得自己翻得不是很好,歡迎各位討論指教^^) 回憶的九號球 (中譯) 偏離道路 曾以為這就叫自由 與夥伴一起玩鬧 逃避面對未來 綠色地平上 直到天亮的開球 撞著彩色的墮落 不管做什麼都半調子的我 今晚也只輸不贏 所追逐的九號球一定是 那一直給予我不變的愛的人 往輕的包包裡 只塞進了夢想 就不告知目的地 那天離家的我 在鏡子裡 用悲傷的眼神 凝視著 「不應該是這樣的」 不管做什麼都半調子的我 今晚也只輸不贏 所追逐的九號球一定是 那一直給予我不變的愛的人 不管做什麼都半調子的我 今晚也只輸不贏 所追逐的九號球一定是 那一直給予我不變的愛的人 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 202.152.97.23 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/MayDay/M.1434546265.A.D8E.html

06/17 21:11, , 1F
推~
06/17 21:11, 1F

06/17 21:13, , 2F
推!
06/17 21:13, 2F

06/17 21:16, , 3F
推~
06/17 21:16, 3F

06/17 21:20, , 4F
推~
06/17 21:20, 4F

06/17 21:21, , 5F
06/17 21:21, 5F

06/17 21:27, , 6F
推~學日文時間~
06/17 21:27, 6F

06/17 21:28, , 7F
推~~~
06/17 21:28, 7F

06/17 21:32, , 8F
06/17 21:32, 8F

06/17 21:40, , 9F
06/17 21:40, 9F

06/17 21:41, , 10F
推日文中譯 覺得這樣比較淺顯易懂 原版中文真的藏得
06/17 21:41, 10F

06/17 21:41, , 11F
太多了 不好消化阿
06/17 21:41, 11F

06/17 22:07, , 12F
推~
06/17 22:07, 12F

06/17 22:28, , 13F
推~~~~
06/17 22:28, 13F

06/17 22:31, , 14F
推~~
06/17 22:31, 14F

06/17 22:40, , 15F
很棒!
06/17 22:40, 15F

06/17 22:57, , 16F
推~
06/17 22:57, 16F

06/17 23:02, , 17F
推~~但習慣中文藏得多,突然好白話真不習慣XD
06/17 23:02, 17F

06/17 23:09, , 18F
06/17 23:09, 18F

06/17 23:26, , 19F
06/17 23:26, 19F

06/17 23:51, , 20F
06/17 23:51, 20F

06/18 00:40, , 21F
06/18 00:40, 21F

06/18 04:05, , 22F
第三句最後那幾個音怎麼唱? 好難...
06/18 04:05, 22F

06/18 07:21, , 23F
推~~~
06/18 07:21, 23F

06/18 07:27, , 24F
我每次聽到ブレイクショット都覺得是法文嗎
06/18 07:27, 24F

06/18 07:29, , 25F
bu re i ku sho (促音) to
06/18 07:29, 25F

06/18 07:34, , 26F
ブレイクショット其實就英文的Break shot,剛好那邊唱
06/18 07:34, 26F

06/18 07:34, , 27F
很快不用發音那麼完整,所以用英文發音,但是最後shot
06/18 07:34, 27F

06/18 07:35, , 28F
的母音從英文的﹝a﹞改成﹝o﹞就很完美了
06/18 07:35, 28F

06/18 09:18, , 29F
06/18 09:18, 29F

06/18 11:06, , 30F
有個疑問?九號球的曲不是怪獸作的嗎?
06/18 11:06, 30F
我寫錯了,感謝提醒 ※ 編輯: arashi709 (202.152.97.23), 06/18/2015 11:25:35

06/18 13:03, , 31F
呵呵,忘了推,謝謝提供
06/18 13:03, 31F

06/18 15:54, , 32F
謝謝!
06/18 15:54, 32F

06/19 15:58, , 33F
謝謝:>
06/19 15:58, 33F

06/19 17:25, , 34F
用心推
06/19 17:25, 34F
文章代碼(AID): #1LWN1PsE (MayDay)
文章代碼(AID): #1LWN1PsE (MayDay)