[翻譯] myself music ─ 相手を信じられないの …

看板MaiKuraki (渡月橋)作者 (王羽佳 - 羽化)時間14年前 (2010/06/20 16:46), 編輯推噓1(100)
留言1則, 1人參與, 最新討論串1/1
相手を信じられないのは心を失くすこと 無法信任對方即是迷失本心 1st專輯發行後的第一彈單曲是『Simply Wonderful』。我十分喜歡這種熱情洋溢的曲風 。因此在聽試聽帶的同時,歌詞的意念馬上就能浮現,是一首輕易順利完成的歌喔。 『Simply Wonderful』這樣的標題即是「好的東西就是好」充滿了這樣的意味,包括工作 人員在內,這樣的感覺存在於大家的心中,而去嘗試完成這樣的作品。 歌詞可以說是來自周圍衝擊所產生的,一切都是從「越是多疑就越會陷入深淵」而開始。 但是,任誰都會有懷疑對手的心情,因此我寫下了這樣感覺稍加強烈的歌詞。 內容是〝寧可先主動表示信賴,也不願馬上懷疑猜忌〞充滿這樣的意味。這樣情形在與朋 友吵架時就會這麼覺得,「一定是這樣的」,我們很容易就會這樣懷疑對方,而且對手也 會懷疑我們,所以情況就會越來越惡化。如果變成那樣子,那首先我們必須先相信對方, 那麼一來對方也會也會信任我們吧,我想將這樣的感覺寫下來。 「心中若不願如此 就將它捨棄」雖然寫下了這樣的歌詞,但是否與無法相信對方即是喪 失本心的意義相同嗎?我試著將這樣感覺真實的寫出來。結果,卻成為了自己相當精心的 作品,也是一首創新的歌曲喔。 這首歌的PV是在大阪的GRAND‧CAFÉ這個地方拍攝的,在樓下的那個外國人,其實是英語 學校的老師。還有,在舉行Live時在我身後為我演奏的Experience吉他手Jeffrey Qwest先生,有來現場看我拍攝PV,這是我第一次見到他的時候。雖然沒想到後來會是一 同Live的伙伴,如今感到那真是命中注定的喔。 -- Can't forget your love Love, Day After Tomorrow 明日へ架ける橋 one for me Fairy tale~my last teenage wish~ 会いたくて... One Life Revive わたしの、しらない、わたし。 chance for you Growing of my heart You and Music and Dream 風のららら Feel fine! All I want Time after time ~花舞う街で~ key to my heart Delicious Way secret roses ベスト オブ ヒーロー -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 58.114.227.155 ※ 編輯: Dorisjiang 來自: 58.115.77.66 (06/21 22:27)

06/25 10:05, , 1F
感謝翻譯推
06/25 10:05, 1F
文章代碼(AID): #1C7TLFMO (MaiKuraki)
文章代碼(AID): #1C7TLFMO (MaiKuraki)