[情報] 關於歌詞中的英文部分

看板MaiKuraki (渡月橋)作者 (麻衣童話般不思議の國)時間20年前 (2005/08/30 15:37), 編輯推噓10(1115)
留言17則, 8人參與, 最新討論串1/1
◆驅け拔ける稻妻 第一段副歌之後的歌詞 I'm showing with my lover Try not to be so sad Like a strike wanna be and gonna be alright Everything's be alright Baby it's a funny day 第二段副歌之後的歌詞 gonna carry on keep on singing my song sing my song I feel you , show moving on gonna carry on keep on singing my song sing my song signal see your brighter day ◆Don't leave me alone 最後一段的英文歌詞 Please don't turn you back and just pretend I need you by my side Can we find a way to fall in love again? ★嚴禁轉載 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.137.110.8 ※ 編輯: Dorisjiang 來自: 220.137.110.8 (08/30 15:39)

218.168.51.251 08/30, , 1F
推漂亮的D姊啦! 大家不要轉載喔!^^b
218.168.51.251 08/30, 1F

163.32.65.253 08/30, , 2F
推一下
163.32.65.253 08/30, 2F

61.31.167.30 08/30, , 3F
推^^
61.31.167.30 08/30, 3F

220.228.52.198 08/30, , 4F
推倒Dorisjiang姐姐啦
220.228.52.198 08/30, 4F

218.168.51.251 08/30, , 5F
哈哈推倒(驚)<--這個有點...XD sanvan!
218.168.51.251 08/30, 5F

61.64.154.205 08/30, , 6F
推一個
61.64.154.205 08/30, 6F

59.114.172.53 08/30, , 7F
輕輕的推ㄧ下
59.114.172.53 08/30, 7F

220.137.105.39 08/31, , 8F
我很忙 但不會忘記麻衣的事 向來都想很多
220.137.105.39 08/31, 8F

218.168.57.84 08/31, , 9F
Doris姊真的是衣迷的模範生!支持啦!~P(>0<)q
218.168.57.84 08/31, 9F

218.32.112.31 08/31, , 10F
這是什麼情形....自己噓自己.......
218.32.112.31 08/31, 10F

218.168.57.84 08/31, , 11F
可能是推文的關係吧 還是D姊按錯了!??
218.168.57.84 08/31, 11F

220.137.105.39 08/31, , 12F
對不起 我好像常推錯篇 Doris太吵了
220.137.105.39 08/31, 12F

220.137.105.39 08/31, , 13F
噓...
220.137.105.39 08/31, 13F

218.184.147.11 08/31, , 14F
推文的關係?? 好險不是..那繼續推倒吧 XDrz
218.184.147.11 08/31, 14F

61.224.177.218 09/03, , 15F
呵呵!這樣你對得起麻衣嗎?sanvan!XD just
61.224.177.218 09/03, 15F

61.224.177.218 09/03, , 16F
kidding!
61.224.177.218 09/03, 16F

12/30 16:22, , 17F
PUSH
12/30 16:22, 17F
文章代碼(AID): #1350oUYn (MaiKuraki)
文章代碼(AID): #1350oUYn (MaiKuraki)