[歌詞] Sunburn 中譯

看板MUSE作者 (LOVE,HOPE,FAITH.)時間10年前 (2014/04/13 14:16), 10年前編輯推噓13(1303)
留言16則, 11人參與, 最新討論串1/1
#官方發想經過: 在錄音室時MATT忽然從鋼琴即興出一段旋律,旋即轉換至吉他, 後來Dom和Chris加入,最後寫成曲子。 意境方面,他們認為這是人生邁向一個新境界的曲子, 瞭解到世事並不會總是如我們所想的發展。 一開始這是他們即興出最喜歡的曲子,但譜寫完成後卻覺得有點弱, 後來是Showbiz和Origin of Symmetry的製作人John Leckie建議把前奏由吉他改成鋼琴, 確立了這首歌的架構,並Matt在那時已經很久沒碰鋼琴了, 為了這段前奏的琶音還練了好幾天。 這首歌後來有三個官方混音版: Sunburn (Timo Maas Sunstroke Mix) Sunburn (Timo Maas Breakz Again Remix) Sunburn (Steven McCreery Remix) 但我覺得並不是很高明,哈,歌迷有時候做得更為好聽!(私見) #歌迷角度詮釋: 這首歌其實在填詞時有DEMO版和專輯版, 但很有趣的是兩首詞大不相同, 如果說比較準確的猜想出整首歌的原始概念, 應該是以原始版為主,以下兩個都會列出來。 有人基於專輯版歌詞,猜測這是關於MUSE簽約前為生計打拼的感受, 也有人基於DEMO版歌詞,猜測這是關於在組團前,Matt很後悔拋下的一個星星般的女孩。 更直白的猜測是認為這是首關於妓女或脫衣舞孃的歌,但Matt會寫這種歌嗎? 我是覺得DEMO版的說法比較可信, 因為專輯版更改過後的歌詞感覺不太連貫, 有種惡意的戲謔,人稱轉換很頻繁, 但原版DEMO的歌詞卻相當真誠, 很像MUSE寫情歌時一貫純真的角度。 #第三立場:MV MV中像是姊弟的兩人,姊姊因為抵不住誘惑, 拿著衣帽間的鑰匙用力的刮著樓梯把手向上走去,或許表示內心的掙扎, 結果在攬鏡自照中發現鏡中有人瞧見她的意圖, 但那人卻不存在,最後她發瘋砸破鏡子, 樓下的弟弟走上樓去一探喧嘩, 卻發現姊姊被囚禁在鏡子中了。 Balance? 以下是歌詞! ------------------------------- [專輯版] Come waste your millions here Secretly she sneers Another corporate show,(Just like a virgin blows) A guilty conscience grows "來吧,把你的錢都虛擲在我身上吧!"她說道,卻偷偷輕蔑地笑著。 但另一個財團卻出現, 於是她失去純真, 取而代之的卻是罪惡感的滋長。 And I'll feel a guilty conscience grow And I'll feel a guilty conscience grow 但我也同樣感受到一股罪惡感油然而生。 She burns like the sun and I can't look away And she'll burn our horizons make no mistakes 她像太陽般壯烈燃燒,我卻無法移開雙眼, 她將挑戰我們的視野,毫無疑問。 Come let the truth be shared No one ever dared To break these endless lies Secretly she cries 來吧,告訴真相讓大家知道,從沒有人膽敢這樣做。 但為了打破這無盡的謊言,她暗地裡哭泣著。 She burns like the sun And I can't look away And she'll burn our horizons Make no mistakes 她像太陽般壯烈燃燒,我卻無法移開雙眼, 她將挑戰我們的視野,毫無疑問。 And I'll hide from the world Behind a broken frame And I'll run forever I can't face the shame 但我卻將從這世上消失,躲在殘破的框架後, 我將永遠流離人世,因為恥辱太過而我無法面對。 --------------------------------- [DEMO版] Let the truth be known Life just carries on When you're dead and gone I'll still feel your glow 讓世人明白真相,而生命將只會繼續運轉下去。 當妳從我的世界離開,我卻仍能感受妳的餘溫。 And I'll believe I'll still feel your glow And I'll believe I'll still feel your glow 而我將會相信,我仍能繼續感受妳的餘溫。 She burns like the sun And I can't look away And she'll burn our horizons Make no mistake 她像太陽般壯烈燃燒, 讓我無法轉移目光。 她挑戰了我們的視野, 如此完美。 Let the truth be heard True love is absurd And I'll believe Just to feel your glow 讓真相被聽見吧:真愛是荒謬的。(因為我們應該是真愛卻無法相守) 但我卻會繼續相信,只為了感受妳的餘溫。 She burns like the sun And I can't look away And she'll burn our horizons Make no mistake 她像太陽般壯烈燃燒, 讓我無法轉移目光。 她挑戰了我們的視野, 如此完美。 ------------------------------------- #後續: 專輯版文意是一個女孩戲謔的尋找用金錢衡量自己身價的人, 原本她藉此操弄著一些能力有限的人的感情,提高身價, 沒想到玩火自焚,引出真正有財力的人出現, 於是她戲謔的純真不復見,取而代之的是當初後悔玩火的罪惡感。 旁觀者"I"是一個與她相當親近的人,同樣自責, 她因為這個錯誤壯烈的燃燒,並改變了所有人的想法, 原意make no mistake有毫無疑問的意思,但同樣可能有讓所有人錯誤消失的感覺。 中間她曾經因此掙扎,想要說出事實了斷這錯誤的關係, 但她仍舊選擇壯烈犧牲,導致於觀者最後背負了無盡的罪惡感,想要從世界中消失。 這個版本有點像是在說妓女或性工作者的角度,但Matt會為這族群寫歌嗎? 跟專輯其他歌曲或其他專輯的發想都很不同。 若是說指出道前的掙扎,這裡的人稱轉換很有可能是指: She是指Muse剛出道的草雛創作,因為想要挑釁的尋找知音無奈簽錯合約, 而I就是Matt和Dom, Chris本人,雖財富自由但創作不自由,羞愧的想自此隱遁的感受。 但這樣She burns like the sun就不知道要影射什麼樣的發光發熱了?! ------------------------------------- DEMO版歌詞有點像是兩個都是明星的人, 在要各奔前程時說給自己聽的:因工作放棄感情。 他們告訴自己,真相應該是就算沒有愛情,生命還是會繼續下去, 當她以一個平凡女孩的身份從他的世界消失,而成為明星後, 他卻仍然會繼續相信他們是彼此的真愛,好從這段回憶中繼續汲取餘溫。 後來她就像太陽一樣發光發熱,讓他相信自己的選擇並沒有做錯, 他讓她從身邊自由,發展自己的事業,而她的確不負所望,成為一顆耀眼的太陽。 -------------------------------------- 但最後喜歡的還是MUSE以一個從沒出現在歌詞裡的字當歌名的手法, 有時他會這樣做,特別是很玄很抽象的歌詞概念時, 有助於總結並引導出歌曲最終意境的答案。 無論是被罪惡感燃燒、或是被心上人的光芒震懾, 想表示的都是一種深刻烙印的感覺, 因為受傷而脫了層皮,卻得到一種新的升華的感覺。 End. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 124.11.226.22 ※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/MUSE/M.1397369798.A.F57.html ※ 編輯: prankjc (124.11.226.22), 04/13/2014 14:20:36

04/13 20:51, , 1F
精闢推 MUSE的詞實在難以參透@@
04/13 20:51, 1F

04/14 10:59, , 2F
嗚嗚...Prank固定一年一篇發表的品質真是感動的嚇人阿
04/14 10:59, 2F

04/14 11:02, , 3F
而且至目前為止都超喜歡你挑出來翻的歌!都很特別且是不
04/14 11:02, 3F

04/14 11:06, , 4F
容易的阿...這次又是最愛的第一張第一首最初的原點,
04/14 11:06, 4F

04/14 11:07, , 5F
超級感動! (已哭) 大大推~~~
04/14 11:07, 5F

04/14 17:58, , 6F
居然又一年了 xD thank you!!!
04/14 17:58, 6F

04/15 21:33, , 7F
啊其實這是我以前社團分享寫的文章 重新整理以後再發>///<
04/15 21:33, 7F

04/15 21:34, , 8F
謝謝大家不嫌棄 我決定屏除一年一發的惡習 一次終結掉
04/15 21:34, 8F

04/15 21:35, , 9F
但都是挑我喜歡的歌 而且是舊歌 希望大家不棄嫌XDDDDD!!
04/15 21:35, 9F

04/18 14:03, , 10F
推翻譯也推內文!! 感謝原po!
04/18 14:03, 10F

04/22 21:32, , 11F
寫得真好 !!
04/22 21:32, 11F

05/06 09:11, , 12F
推!!!
05/06 09:11, 12F

05/08 23:06, , 13F
超愛這首歌!!也推本文寫得好!
05/08 23:06, 13F

09/11 23:20, , 14F
推!!
09/11 23:20, 14F

11/26 23:48, , 15F
Push~
11/26 23:48, 15F

04/07 19:40, , 16F
推!!
04/07 19:40, 16F
文章代碼(AID): #1JIYl6zN (MUSE)
文章代碼(AID): #1JIYl6zN (MUSE)