[情報] 100%歌詞試譯

看板MARIAH作者 (TABOO)時間16年前 (2010/02/13 00:18), 編輯推噓5(503)
留言8則, 5人參與, 最新討論串1/1
100 Percent 歡迎各位版友翻譯更有文采的版本! Written by Mariah Carey, Jermaine Dupri I am a dream 我的夢正在啟航 Just beginning 事實上 Truth is I prayed and you open my eyes 我誠心祈禱 而你揭開我的雙眼 And you revealed something to me 你啟發了我 Suddenly I am no longer confined 霎時間我感到不再拘束 To a life that is defined by limits 這是條處處設限的人生道路 I don't need no permission to live it 我不需要凡事憐求認可 I'm gon' break thru the door til I get in 我會竭盡所能直到破門而入 Everything that I got I'm gon' give it 我會奉獻己身所有 100 Percent and I ain't stopping til I reach the finish 投入百分之百 不到最後絕不放棄 I'm a believer not just a dreamer 我虔誠信仰,但不只是妄想 I'm givin everything I got 我會奉獻己身所有 I'm a go getter 我付諸行動 100 Percenter 投入百分之百 Undoubtedly I can reach the top 無疑地,我將會顛峰造極 And I ain't gonna let nothing discourage or dissuade me我無所畏懼,也心無旁騖 Cuz I'm walking out of here a champion either way babe 只要決定就要至臻完美 I am givin 100 Percent 我要投入百分之百 So go on put your ones up 那麼你也全力以赴吧 (chorous) If you're putting in a hundred put your ones up, ones up 百分之百全力以赴 If you know that this is something put your ones up, ones up 你知道這意義非凡 If you really comprehend this, your ones up, your ones up 倘若你真的理解 If you're walking into victory keep on shining 倘若你想邁向成功持續閃耀 One hundred percent 你就要投入百分之百 (chorous) You can only do it if you do it like I did 你只能像我一樣才有可能成功 Cause' suffering ain't easy 因為那些苦難可不好受 But if you can turn your wounds into living proof 但傷口是你奮鬥犧牲的見證 that you've survived the fight 且你也已不再任人擺佈 and you no longer defined (bridge) Don't you ever be discouraged, 即便你曾經失意 let nobody take your courage 也別讓人挫你勇氣 If you gonna pray don't worry, 如果你祈禱了就別杞人憂天 If ya gonna wait don't pray 如果你猶豫了就別許願 You just keep the faith and listen to me 只要你堅守信念聽我所唱 (chorous) If you're putting in a hundred put your ones up, ones up 百分之百全力以赴 If you know that this is something put your ones up, ones up 你知道這意義非凡 If you really comprehend this, your ones up, your ones up 倘若你真的理解 If you're walking into victory keep on shining 倘若你想邁向成功持續閃耀 One hundred percent 你就要投入百分之百 (chorous) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.135.220.148 ※ 編輯: amo07 來自: 220.135.220.148 (02/13 00:21)

02/13 00:35, , 2F
這個也很優!!
02/13 00:35, 2F

02/13 16:12, , 3F
推!!!之前一直試著想翻翻看 可是...囧
02/13 16:12, 3F

02/13 16:12, , 4F
這歌詞太激勵人心了!!!!!
02/13 16:12, 4F

02/13 21:44, , 5F
感謝翻譯~
02/13 21:44, 5F

02/14 02:53, , 6F
感謝翻譯 不過英文歌詞 ain't easy後面有thing嗎?
02/14 02:53, 6F

02/14 10:49, , 7F
歌詞有幾句聽起來怪怪的XD
02/14 10:49, 7F

02/15 17:47, , 8F
這幾天狂聽.....好好聽!!!
02/15 17:47, 8F
※ 編輯: amo07 來自: 220.135.220.150 (02/21 00:14)
文章代碼(AID): #1BTNzcNM (MARIAH)
文章代碼(AID): #1BTNzcNM (MARIAH)