[民基] 8月專訪
http://tieba.baidu.com/f?kz=621945151
原文在此 (有圖,已上傳至相簿,發佈於上幾篇)
韓文部分太多對我來說又太難了,徵高手幫忙翻譯XD
或是等過陣子可能就會有翻譯出現
以下先和朋友一起翻了最後三段英文部分:
(也不知道英文和韓文內容有沒有對上XD)
-----------------------------------------------------
前兩段基本上是關於海雲台首映簡單介紹
為什麼Lee Min ki是個成功的演員(大家應該都知道吧)
李民基演戲時,很多人稱讚他對戲劇的熱情和敬業的態度。但在電視表演節目上,
他卻有著不太正常或怪怪的形象。為什麼會這樣?
雖然在陌生人面前他有點害羞,但他絕對能夠應付他的演藝人員的生活方式。
不論他何時出現在綜藝節目上,人們誤解他不善言詞,因為他都嚴肅的回答問題且
行為得宜。自從他上綜藝節目後,這就成了他最大的擔憂之一。
他一直都不能拿捏在觀眾前是否應該搞笑還是就是乖乖的保持他自己覺得舒服的方式。
在某個綜藝節目上,主持人問他爸是做什麼的。他其實可以簡單的回答就好,但從他爸
的觀點,這個問題卻不應該簡單回答。節目播出之後,字幕顯示他是個怪咖,因為問到
他家庭問題的時候他都要想很久。然後說一些他其實不太適合上綜藝節目的話。
李民基出生在Kyeongsangdo, Kimhae(金海市)。他最被稱好的是他演出時超像的
釜山腔。他怎麼做到的?
李民基讀的劇本都是用這種方言寫的。不管有多少,他都一個字一個字讀,他做的不完
美,畢竟那不是他每天的使用的語言。所以他很努力的盡量在他說話時使用這種方言。
他現在擔心一些事,然後想要交些首爾朋友。他花了八個月講釜山方言,這讓他甚至有
點忘了怎麼講正統的首爾話。
李民基第一次演獨幕劇的時候,他並不太擔心他的發音。他也不覺得他會繼續當個演員。
他只是覺得能上電視很屌。可是自從演出了《加油!金順》,他的想法改變了。戲中的每
個人都講首爾口音,而他的講話方式被批評太難懂。
他每天花好幾個小時藉著咬著筆講話來修正他的發音。導演也很閒的每天打電話問他有沒
有練習。但從他無論如何練習就是改不了他的口音,導演就告訴他說「偶兒子在釜山長大
的,講話就像你一樣」。
他真的很想放棄,但只要他和首爾朋友說話就能夠很自然的用首爾腔講話。
--
歡迎批評指正XD"
--
╭────────────────☆─╮
│ ☆ ╭╮│ 口 │ ┐│ │
│ ☆ ╰╯│ ╯│ ☆ │
│ └─ ☆│
╰─☆────────────────╯
\●/ ﹎﹍李民基 Lee Min Ki﹎﹍ \●/ ψilllams
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 59.115.234.65
推
08/08 17:06, , 1F
08/08 17:06, 1F
※ 編輯: illlams 來自: 59.115.234.65 (08/08 17:50)
推
08/09 11:05, , 2F
08/09 11:05, 2F
LeeMinKi 近期熱門文章
PTT偶像團體區 即時熱門文章