[分享] 2009.07.20 CY PHOTO留言翻譯

看板LeeJoonGi (李準基)作者 (もう後悔しないように)時間16年前 (2009/07/21 00:34), 編輯推噓21(21030)
留言51則, 12人參與, 最新討論串1/1
I'm Back !!! ^^v 2009.07.20 23:52 大家好 我是準基~~ 平安無事且極為成功地結束在日本辦的Fan concert,come back了^^; 感謝在韓國熱烈地支持我而且等待我的韓國家人們。 雖然之前到亞洲各國去探視了Fan們,不過日本的家人們好像有一段時間不見了,所以我 真的是帶著抱歉的心情,以及快點去探視各位並傳達我的感謝的心來準備這次公演的。 這次的公演特別讓我傷腦筋。雖然這次的公演我也有很多idea,不過場地的條件不太好, 規定也滿多的,特別最近日幣升值讓公演整體的品質降低了不少。真是讓我們非常苦惱… 沒辦法,即使是好的idea也是要配合現場狀況的關係,所以就得放棄了T T(在遠征到中國 公演的時候這部份也讓我們很辛苦 T T) 不管怎麼說,還是在韓國準備公演最簡單了對吧??^^ 公演第一天因為樂團的人晚了點入境日本,所以第一天的公演差點就在沒有樂團的情況下 演出了!!(oh my god!!!!!) 真的是非常感謝緊迫地在短時間內準備許多歌曲在公演上演出的樂團成員們。 反正,雖然一直到公演前一天身體還有內心都很沉重,但很感謝從我出國到入境日本、從 機場到公演場地,那些不吝嗇給我熱烈歡呼聲的日本家人們。 託你們的福我更有元氣了。 而特別的是,這次能夠以不同的方式跟日本的家人們接觸,我非常開心。終於日本的家人 們也都站起來熱情的享受公演了!! 喔嗚~亞洲的家人中,最溫和、安靜的日本家人們的改 變~~^^;哈哈哈 反正,這場認真準備了一個多月的公演,能夠成功地結束,讓我感覺到非常有意義,而且 很幸福。 要配合搞破壞的我的工作人員們,真的非常辛苦。託各位(工作人員)的福,舞台上的李準 基才能夠發光發熱。 感謝用溫暖的心將李準基擁抱在懷中的日本家人們,我愛你們。 遠在韓國的家人們每天替我加油、祈禱公演一定會成功,真的很感謝你們。 我全都有看到^^; 超棒呀~ 也謝謝透過Twitter替我祈禱這會是一場帥氣公演的各國Fan們。 做為禮物,給大家看作為這次公演小小event,我扮成熊(小狗??)的演出(註1) 才剛睡起床就來準備這些了,所以頭髮還有點亂請見諒,也請原諒我穿著睡衣。 科科科 最重要的是,我說要帶兩隻熊(小狗??),工作人員很緊張。 所以在提出這個event的idea時,大家都反對,但是被我無視了。嘿嘿嘿 就像在訪問說過的,這是在Episode2時使用的idea中最不被重視的idea。 哼(註2) (總之)非常非常感謝大家~ 做個好夢~ 偶.愛.泥!(註3) (註1) 原本是一句,我分成兩句這樣比較符合中文文法XD||| (註2) 大概是在說扮成熊(小狗??)的這個想法吧,「熊(小狗??)」這個是準基的原文XD (註3) 他用的不是正確的用法 翻譯 BY SonoTriste @ PTT LeeJunKi 未經同意請勿任意轉載 有錯請指正 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.45.28.207

07/21 00:41, , 1F
啊啊啊啊啊啊啊火燙燙的翻譯!!!!!!!!!!˙˙˙˙˙謝謝S大大
07/21 00:41, 1F

07/21 00:42, , 2F
多謝翻譯.! 準基同學寫了好多啊.>///< ..辛苦了^^
07/21 00:42, 2F
※ 編輯: sonotriste 來自: 114.45.28.207 (07/21 00:43)

07/21 00:43, , 3F
哈哈哈哈哈哈哈哈~~~S大大翻得好傳神啊!!!哈哈哈哈哈~~~~
07/21 00:43, 3F

07/21 00:44, , 4F
請準基先生也帶著抱歉來台灣吧!!台灣的限制都可以不用限制
07/21 00:44, 4F

07/21 00:45, , 5F
btw 他有寫錯字耶 果然是韓國人XD
07/21 00:45, 5F

07/21 00:46, , 6F
你讓日本人都站起來了耶!!太厲害了!!千萬別讓我們下跪啊!!
07/21 00:46, 6F

07/21 00:47, , 7F
啊~~~我們也常常寫錯字啦!! 哈哈哈哈~~~ 李同學很親切啊!!
07/21 00:47, 7F

07/21 00:48, , 8F
據準基同學的說法,他很多寫法是網民的專用語..像我們一樣
07/21 00:48, 8F

07/21 00:48, , 9F
推阿推阿推~~~~s大的完美翻譯!!!!!
07/21 00:48, 9F

07/21 00:50, , 10F
穿睡衣?? 原諒??不用啦~~~!可是我怎麼記得你睡覺不穿上衣啊
07/21 00:50, 10F

07/21 00:59, , 11F
謝謝S大完美的翻譯!!!!!
07/21 00:59, 11F

07/21 01:03, , 12F
oh不 我所謂的錯字是那種…我該怎麼解釋才好 總之不是
07/21 01:03, 12F

07/21 01:03, , 13F
網路用語的那種錯字XD
07/21 01:03, 13F

07/21 01:08, , 14F
嗯嗯~~~ 了解,準基錯字不少...:D
07/21 01:08, 14F

07/21 01:10, , 15F
哈 這傢伙一堆錯字阿 哈哈XDDDDDD
07/21 01:10, 15F

07/21 01:20, , 16F
剛剛看了百度的翻譯..."安可"好像是指日幣的事情??
07/21 01:20, 16F

07/21 01:21, , 17F
因為剛剛這一句看不懂 所以去找吧裡的翻譯...
07/21 01:21, 17F

07/21 01:21, , 18F
但S大的翻譯還是我心中的完美翻譯(狗腿) ^O^
07/21 01:21, 18F

07/21 01:26, , 19F
喔 我去看了一下 是我翻錯了@@
07/21 01:26, 19F
※ 編輯: sonotriste 來自: 114.45.28.207 (07/21 01:27)

07/21 01:27, , 20F
感謝指正XD 我只看到很像enconre的東西 沒仔細看 噗
07/21 01:27, 20F

07/21 01:56, , 21F
??~`連署書還沒看到嗎??~我以為準會說到台灣兩字@@!
07/21 01:56, 21F

07/21 01:56, , 22F
不過我滿喜歡準基裝熊的創意~超可愛><
07/21 01:56, 22F

07/21 07:04, , 23F
============ 以下跟主題無關 ===========
07/21 07:04, 23F

07/21 07:05, , 24F
剛跟日飯聊天~ 他說準基問FANS從哪裡來?
07/21 07:05, 24F

07/21 07:06, , 25F
然後大聲問 "Taiwan?" 底下一陣大喊...!
07/21 07:06, 25F

07/21 07:07, , 26F
她說準基說 Taiwan 說的又大聲又清楚!! ^^
07/21 07:07, 26F

07/21 07:08, , 27F
不好意思 因為不知道要寫在哪裡...所以..請原諒!!
07/21 07:08, 27F

07/21 07:24, , 28F
謝謝S大超完美翻譯 Omo 昨天看到他打了堆字 頭昏
07/21 07:24, 28F

07/21 07:24, , 29F
我只想說...台幣目前恰似貶值吼...所以...所以...
07/21 07:24, 29F

07/21 07:25, , 30F
然後 台灣的家族似乎也是好久不見了啊XDDD
07/21 07:25, 30F

07/21 07:26, , 31F
他的睡衣我喜歡 哈哈哈哈哈 不過推D大他睡覺不穿衣
07/21 07:26, 31F

07/21 07:26, , 32F
然後那到底是狗還是熊? 狗熊? XD
07/21 07:26, 32F

07/21 07:30, , 33F
最後 為什麼鼻子會是塌的= =? 誰毆打了你
07/21 07:30, 33F

07/21 07:33, , 34F
所以另外一隻是誰? 常常一付吃屎表情的經紀人哥嗎XD
07/21 07:33, 34F

07/21 07:34, , 35F
是說明星就是明星 剛睡醒的頭毛也是很有型啊...
07/21 07:34, 35F

07/21 08:21, , 36F
好像不是經紀人哥~有在百度看到他飄在2隻狗狗後面搶戲的照~
07/21 08:21, 36F

07/21 08:23, , 37F
我發現他剛睡醒頭變大了~果然不愧是李大頭同學~推D大+S大~
07/21 08:23, 37F

07/21 08:25, , 38F
南順姊??? 想到敢跟準基【打】成一片的首推南順姊,哈哈哈
07/21 08:25, 38F

07/21 08:26, , 39F
看不出個子高矮....好難猜...
07/21 08:26, 39F

07/21 08:34, , 40F
補推~李大頭同學沒公布一下另一隻狗狗是誰XD
07/21 08:34, 40F

07/21 08:55, , 41F
推C大剛睡醒頭變大 XDDDD 哈哈哈哈
07/21 08:55, 41F

07/21 09:00, , 42F
唉 我好想知道另外一隻是誰 噗
07/21 09:00, 42F

07/21 10:58, , 43F
謝謝so大大精彩翻譯!最喜歡你的文筆了!Taiwan!Taiwan!!!!^a^
07/21 10:58, 43F

07/21 11:07, , 44F
耶~~我愛S大~"被我無視"整個很有FU~~~XDDD 翻譯讚啦!!
07/21 11:07, 44F

07/21 16:44, , 45F
他的頭髮每天多造型產品...剛睡醒還這樣有型.很可能睡前
07/21 16:44, 45F

07/21 16:44, , 46F
沒洗頭...
07/21 16:44, 46F

07/21 17:05, , 47F
哈哈~李大頭沒洗頭XD 還是他在照相前又特地抓一下XD
07/21 17:05, 47F

07/22 00:53, , 48F

07/22 00:53, , 49F
幸運的港飯...跟玩偶拍照了
07/22 00:53, 49F

07/22 00:53, , 50F
噢Q_________Q 犯規了啦 那手那肩膀
07/22 00:53, 50F

07/22 14:17, , 51F
謝謝S大完美的翻譯~李同學穿睡衣才是種罪過(不是都沒穿嗎)XD
07/22 14:17, 51F
文章代碼(AID): #1AP9oK2c (LeeJoonGi)
文章代碼(AID): #1AP9oK2c (LeeJoonGi)