[分享] 中譯 LoveGame

看板LadyGaga作者 (文字暴露狂)時間15年前 (2010/01/01 00:13), 編輯推噓13(1303)
留言16則, 14人參與, 最新討論串1/1
新年快樂 -- http://www.youtube.com/watch?v=1mB0tP1I-14
Let's have some fun, this beat is sick 找點樂子吧 這節奏真要人命 I wanna take a ride on your disco stick 我想坐在你的動感棒子上當馬騎 Let's have some fun, this beat is sick 找點樂子吧 這節奏真要人命 I wanna take a ride on your disco stick 我想坐在你的動感棒子上當馬騎 I wanna kiss you 想給你親親 But if I do then I might miss you, babe 又怕親了之後會魂牽夢縈 北鼻 It's complicated and stupid 這問題實在難搞又北七 Got my ass squeezed by sexy Cupid 性感邱比特掐著我的屁屁 Guess he wants to play, wants to play 他八成想尋開心 找樂趣 A love game, a love game 遊戲情愛 愛情遊戲 Hold me and love me 抱緊我 愛死我 Just wanna touch you for a minute 只想擁有你一分鐘 Maybe three seconds is enough 也許只要三秒就夠 For my heart to quit it 改變心意 甩了你 Let's have some fun, this beat is sick 找點樂子吧 這節奏真要人命 I wanna take a ride on your disco stick 我想坐在你的動感棒子上當馬騎 Don't think too much just bust that kick 別胡思亂想 只是借酒催情慾 I wanna take a ride on your disco stick 我想坐在你的動感棒子上當馬騎 Let's play a love game, play a love game 一同遊戲情愛 愛情遊戲 Do you want love or you want fame? 你是為愛 還是為名? Are you in the game? Dans le love game 是否痛快淋漓?愛情遊戲 Let's play a love game, play a love game 一同遊戲情愛 愛情遊戲 Do you want love or you want fame? 你是為愛 還是為名? Are you in the game? Dans le love game 是否痛快淋漓?愛情遊戲 I'm on a mission 我是特工007 And it involves some heavy touching, yeah 此項任務需要近身肉搏技 You've indicated your interest, I'm educated in sex, yes 儘管你大方秀出利益 我可也受過專業性叫慾 And now I want it bad, want it bad 今晚不當淑女 撩落去 A love game, a love game 遊戲情愛 愛情遊戲 Hold me and love me 抱緊我 愛死我 Just wanna touch you for a minute 只想擁有你一分鐘 Maybe three seconds is enough 也許只要三秒就夠 For my heart to quit it 改變心意 甩了你 Let's have some fun, this beat is sick 找點樂子吧 這節奏真要人命 I wanna take a ride on your disco stick 我想坐在你的動感棒子上當馬騎 Don't think too much just bust that kick 別胡思亂想 只是借酒催情慾 I wanna take a ride on your disco stick 我想坐在你的動感棒子上當馬騎 Let's play a love game, play a love game 一同遊戲情愛 愛情遊戲 Do you want love or you want fame? 你是為愛 還是為名? Are you in the game? Dans le love game 是否痛快淋漓?愛情遊戲 Let's play a love game, play a love game 一同遊戲情愛 愛情遊戲 Do you want love or you want fame? 你是為愛 還是為名? Are you in the game? Dans le love game 是否痛快淋漓?愛情遊戲 I can see you staring there from across the block 我在街角對面就察覺你的狩獵眼神犀利 With a smile on your mouth and your hand on your huh! 嘴上漾著笑意 不安分的手抓著(下體) The story of us, it always starts the same 我們的故事 開場總是大同小異 With a boy and a girl and a huh and a game 年輕男性 青春女性 胡天胡地 逢場作戲 And a game, and a game, and a game, a love game 有如兒戲 拖棚歹戲 可別入戲 愛情遊戲 Let's play a love game, play a love game 一同遊戲情愛 愛情遊戲 Do you want love or you want fame? 你是為愛 還是為名? Are you in the game? Dans le love game 是否痛快淋漓?愛情遊戲 Let's play a love game, play a love game 一同遊戲情愛 愛情遊戲 Do you want love or you want fame? 你是為愛 還是為名? Are you in the game? Dans le love game 是否痛快淋漓?愛情遊戲 Let's play a love game, play a love game 一同遊戲情愛 愛情遊戲 Do you want love or you want fame? 你是為愛 還是為名? Are you in the game? 是否痛快淋漓? (Let's have some fun, this beat is sick) (找點樂子吧 這節奏真要人命) Dans le love game 愛情遊戲 (I wanna take a ride on your disco stick) (我想坐在你的動感棒子上當馬騎) Let's play a love game, play a love game 一同遊戲情愛 愛情遊戲 Do you want love or you want fame? 你是為愛 還是為名? Are you in the game? 是否痛快淋漓? (Don't think too much just bust that kick) (別胡思亂想 只是借酒催情慾) Dans le love game 愛情遊戲 (I wanna take a ride on your disco stick) (我想坐在你的動感棒子上當馬騎) Dans le love game 愛情遊戲 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.24.122.67

01/01 00:57, , 1F
我好喜歡動感棒子XDDDDD
01/01 00:57, 1F

01/01 01:31, , 2F
XD 推!!
01/01 01:31, 2F

01/01 01:32, , 3F
專業性叫慾XDDD
01/01 01:32, 3F

01/01 07:00, , 4F
為什麼一樣的and a game可以翻成這麼多種XD
01/01 07:00, 4F

01/01 07:01, , 5F
有如兒戲 拖棚歹戲 逢場作戲
01/01 07:01, 5F

01/01 07:16, , 6F
你是2010第一PO耶XD
01/01 07:16, 6F

01/01 11:05, , 7F
翻的好棒 拍拍手
01/01 11:05, 7F

01/01 11:41, , 8F
近身肉搏技XD
01/01 11:41, 8F

01/01 13:46, , 9F
GOOD JOB!!
01/01 13:46, 9F

01/01 16:27, , 10F
好棒
01/01 16:27, 10F

01/02 00:47, , 11F
翻得很有趣XD
01/02 00:47, 11F

01/02 12:37, , 12F
壓韻壓韻!! 真棒!!
01/02 12:37, 12F

01/17 20:38, , 13F
翻成中文也好順 好強!!!
01/17 20:38, 13F

01/20 01:41, , 14F
推B大翻譯強者 光看翻譯歌詞就想聽歌
01/20 01:41, 14F

04/04 23:26, , 15F
超級經典的翻譯!!!!!!!!!!!!!
04/04 23:26, 15F

07/30 13:47, , 16F
Good!
07/30 13:47, 16F
文章代碼(AID): #1BFCs_PV (LadyGaga)
文章代碼(AID): #1BFCs_PV (LadyGaga)