詩集《人間失格》非官方翻譯 P.14~P.25

看板LUNA_SEA作者 (Nightsky)時間22年前 (2002/07/30 20:20), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串1/1
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ P.14 唉呀、我就是如此的任性吧! 即使有什麼人來呵護著 真心的碎片 已再也找不回了…  ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ P.15 【全片假名】 我 是個會欺侮自己的人 好痛…  ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ P.16 【ベルソナ = 在日本古典戲劇中、給演員戴的面具】 戴著ベルソナ的面具 摘下這東西的方法 已再也想不起來了…  ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ P.17 好幾次 好幾次 察覺到相同的一件事! 人的眼睛 正是為了能在面前看到未來而存在  ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ P.18 縱使時間如何疾馳 你也一定得找出 你【自己】  ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ P.19 如今也 一直都 愛著 未遭殺絕的 你 為我而活了下來 感謝  ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ P.20 人 的 夢  …  儚 (渺茫) 心 在改變  …  戀 人 只為生存 …  人生  ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ P.21 該如何前進才好呢? 或許已經得不到答案了吧! 在一塌糊塗的鐵軌之上 調適步伐  ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ P.22 我曾摘下花 因為愚蠢 純真 一點也不!  ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ P.23 自始 就對一些人做出、像是把他們給玩弄了之類的事 於是富裕的人生 已經沒了 然而 真正的寶物是 小時候 放在玩具箱裡的 只不過 已想不起丟到哪裡去了!  ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ P.24 感覺到 近來 這世界的盡頭 並不存在於我自己的內部 眼前看得到的 甚至連在那片星空之上的 也都能清楚地、彷彿唾手可得般地感覺到! 就像那樣 我的心正深深地、無止境地憂慮著  ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ P.25 有誰能來 救我 如果能說出那種話 該會讓人感到多麼的舒服自在! 從這裡 出發      從這裡        有誰能來          找出 真正的我…  ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ -- P.24是有看沒有懂啦...RYU到底在想什麼@^#^%#$....-______-||| 如果和官方翻譯 (有這種東西嗎?) 差很多的話, 就麻煩大家自己兩邊對照著自己拼湊出最正確的翻譯了... 我的版本一定會有不對的地方 XD ※ 編輯: YATEN 來自: 203.204.55.182 (07/30 20:20)
文章代碼(AID): #zHeIdL6 (LUNA_SEA)
文章代碼(AID): #zHeIdL6 (LUNA_SEA)