詩集《人間失格》非官方翻譯 P.14~P.25
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
P.14
唉呀、我就是如此的任性吧!
即使有什麼人來呵護著
真心的碎片 已再也找不回了…
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
P.15 【全片假名】
我 是個會欺侮自己的人 好痛…
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
P.16 【ベルソナ = 在日本古典戲劇中、給演員戴的面具】
戴著ベルソナ的面具
摘下這東西的方法 已再也想不起來了…
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
P.17
好幾次 好幾次 察覺到相同的一件事!
人的眼睛 正是為了能在面前看到未來而存在
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
P.18
縱使時間如何疾馳
你也一定得找出 你【自己】
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
P.19
如今也 一直都 愛著
未遭殺絕的 你
為我而活了下來 感謝
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
P.20
人 的 夢 … 儚 (渺茫)
心 在改變 … 戀
人 只為生存 … 人生
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
P.21
該如何前進才好呢?
或許已經得不到答案了吧!
在一塌糊塗的鐵軌之上 調適步伐
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
P.22
我曾摘下花 因為愚蠢
純真 一點也不!
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
P.23
自始 就對一些人做出、像是把他們給玩弄了之類的事
於是富裕的人生 已經沒了
然而 真正的寶物是 小時候 放在玩具箱裡的
只不過 已想不起丟到哪裡去了!
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
P.24
感覺到 近來 這世界的盡頭 並不存在於我自己的內部
眼前看得到的 甚至連在那片星空之上的
也都能清楚地、彷彿唾手可得般地感覺到!
就像那樣 我的心正深深地、無止境地憂慮著
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
P.25
有誰能來 救我
如果能說出那種話 該會讓人感到多麼的舒服自在!
從這裡 出發
從這裡
有誰能來
找出 真正的我…
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
--
P.24是有看沒有懂啦...RYU到底在想什麼@^#^%#$....-______-|||
如果和官方翻譯 (有這種東西嗎?) 差很多的話,
就麻煩大家自己兩邊對照著自己拼湊出最正確的翻譯了...
我的版本一定會有不對的地方 XD
※ 編輯: YATEN 來自: 203.204.55.182 (07/30 20:20)
LUNA_SEA 近期熱門文章
PTT偶像團體區 即時熱門文章