[隆一] Music Japan+ Interview

看板LUNA_SEA作者 (我愛聖小卡!!!>////< )時間15年前 (2010/03/18 00:34), 編輯推噓6(601)
留言7則, 7人參與, 最新討論串1/1
....代貼.... ※我看不懂日文,所以是用英文翻譯翻成中文的! 有錯請原諒! 如要轉載請註名 謝謝!   by niniji Music Japan+ Interview 空を見上げながら、”Sora”を http://ppt.cc/WnSr Chapter 1:關於 "Sora"? -請用一句話來說明新專輯"Sora"是怎樣的作品呢? 這張專輯'sora'... 人總是孤獨的.所以我們才需要語言,友情,愛...  我們無法孤單的活. 我們也需要看著我們所在意的人的笑容作為活下去的理由. 這是這張專輯想傳達的理念. -請問這次專輯命名為"Sora"的理由是? 在"Sora"之前發行的單曲的歌詞中,"天空"是一直出現的主題. 那是因為每當我有問題想問自己的時候, 我就抬頭看著天空. 看著天空時我可以更清楚的看得到自己,我所夢過想過做過的一切. 所以這張專輯就叫sora. -天空對河村さん而言,是不能切割的重要存在呢。 那麼,河村さん最近一次仰視天空的瞬間是什麼時候呢? 就是現在。 -現在嗎? 面對現在訪問的房間的窗戶,可以看見寬廣的天空。 -今天是晴朗的天氣呢。                           那麼,如果不是像這樣工作空檔的時間,而是日常生活仰視天空時,會想什麼事呢? 很漂亮之類的。還有寬廣、抓不著邊際。 因為天空是經常變化,即使有些許變化也不可能第二次看見相同的天空。 轉移變化天空的漸層中,與人的心情轉變的部分重疊了。 天空轉變的的顏色也總是與自己很相同。 -專輯的製作過程中是什麼時候決定取名為sora的?      先有專輯名稱才寫的歌?還是先有了歌以後才決定專輯名稱的? 後者.這回是專輯製作的後半才決定命名為sora的. 最初想到了一些其他的名稱例如'Smile'. 但是天空一直是歌曲裡常常出現的字, 好像沒有天空就做不出這一張專輯.所以命名為'Sora' -這次收錄的曲子當中有"看著天空寫這首曲吧!"的曲子嗎? 其實,我通常不是一邊看著天空一邊寫歌的。 但是歌詞裡的主角看著天空的畫面是經常出現的。 Chapter 2: 關於樂曲的一問一答 關於"Brilliant Stars" -在製作"Brilliant Stars"這首歌時,河村さん是受到什麼影響最多呢? 在寫Brilliant Stars的時候我想像著星空。 那個星空的代表的是,當我還是樂團新手時,會去live house看一些搖滾樂團的LIVE。 在回家的路上心情還是非常的興奮。那時候我也會抬頭看著天上的星星,仰望星空的時 候我常期望著"有一天我要成為artist" 還有"我要成為一位廣受歡迎的歌手" 想著那時候自己的初衷...也就是想著自己最初的夢想所寫下的歌。 所以,也希望聽了這首歌的大家都能實現自己的夢想。 -順便一問,以artist的身分站在舞台,在回家的路上所看的星空,  是抱著怎樣的心情在仰望這從新手到artist之轉變的星空呢?   一場LIVE到底成不成功通常都要等到LIVE結束後才知道。所以當你對自己的表現滿意的 時候,微笑看著夜空的感覺真的很好。但是,想著"到底哪裡出差錯了呢"一邊看著天空 懊悔著一場失敗的表演時,總希望這種事不要再發生一次了(笑) 關於"抱きしめて" -這是首也能用在CM的曲子,請告訴我們關於製作這首曲子的故事。 "抱きしめて"其實是6年多前開始醞釀的曲子喔。 -醞釀了6年,選在2010年第一張發行的專輯中,原因是為什麼呢? 我常醞釀著一些曲,慢慢把它們寫出來。 這些曲我希望我自己的歌迷以外的大家也能聽到... 這首歌用在GemCEREY還有レコチョク(某音樂下載網站)的廣告上。 泉忠司さん也寫了跟歌曲同名的小說。 珠寶、手機、小說,這些音樂以外的要素與歌曲融合在一起。這樣許多 第一次聽到河村隆一的人才有機會聽到我的歌。   這是一首很重要的歌,所以就用這樣的機會來發行它。 這兩首單曲(Brilliant Stars & 抱きしめて) 的包裝主題分別是白與黑。 "Brilliant Stars"是關於實現夢想的歌,有著正面積極的message。 "抱きしめて"卻是關於無常的歌,變成有點對比的感覺。 關於"草笛" -這首曲子由押尾コータローさん作曲、編曲的概念是有怎樣的想法呢? 跟押尾くん以前就曾經在event合作過。 除此之外,還有一起上過電台廣播到最近的情熱大陸(節目)。押尾くん的吉他作曲結構 非常的獨特,他具有卓越才能。我一直都很想跟他合作,所以在上次活動時見面的時候我 拜託押尾君幫我寫一曲,押尾君就答應了。實際上,他是從去年夏天以前就開始作歌,在交換過一些意見 後,完成了收錄在專輯的這首曲子。 關於"言葉にできない" -這首由Corinさん所作的曲子,概念也是跟押尾さん一樣嗎? 當我移籍Avex的時候,我請他們的A&R (artist & repertoire)的團隊,以avex的角度 以「河村隆一的優勢‧武器‧魅力、河村隆一的必殺技」來思考,而作的歌。 所以,集合了約100首他們認為最適合河村隆一的曲子,燒了約5.6片CD給我。 從那100首歌裡我挑了我最喜歡的一首,那首剛好就是Corin桑寫的曲子。 -包括押尾さん和Corinさん,唱除了自己以外的人作的曲子,  對河村さん而言有怎樣的意義呢?            唱別人幫我寫的曲,可以多方面的發掘自己所沒有發現的魅力。 以及可以從除了自己以外,從別人來發掘自己的優點。 這是從97年solo活動開始之後,一直都持續著的事情。 -關於歌詞方面有加入自己的想法嗎? 言葉にできない的歌詞是我填的,雖然我第一次聽到這首的時候,Corin桑已經有寫好的 歌詞了,但我想要用自己的話來寫歌詞,所以就讓我改了。 副歌的最後是ずっと、ずっと(永遠永遠), 那段剛好跟Corin桑寫的原詞一模一樣, 所以和Corin桑討論過後我們決定留下那段。 關於"愛は" -對河村さん而言,愛是怎樣的存在呢? 愛是不能用言語來形容的。當你想用很有型的字眼去形容愛時,聽起來會變得虛假...。 當一邊在電腦鍵盤上打出"愛就是..."一個定義的那瞬間時,就變得不真誠了。 當愛是一個人的時候,你可以說出 "愛是這個人"。但當人問起"是什麼樣的一個人"時, 就是用稿紙寫幾張也寫不完的。所以我想透過樂曲跟歌詞...也就是"音樂"來牽繫大家與 我的心。人有各式各樣的孤獨,而追求的愛,也是各式各樣的。 現在對我來說 "一個不能用言語來形容的東西"="愛"吧... 我是這樣子想的。 -河村さん也是被歌迷與公司等,各式各樣的人所愛著。  是否有感受到「這就是愛吧」的瞬間呢?       我常用"超越想像的瞬間"來形容當人做出出乎意料的動作與表情。在那樣的時候, 我很感動並感受到愛。例如,在LIVE唱著歌的時候,唱到其實不算悲傷的歌,卻看 到前排有人在哭。或是在唱非常悲戚的歌時,看到後排有人在微笑。 當我知道別人用很屬於自己的方式來感受音樂的時候,我自己也會起雞皮疙瘩, 也會感到很興奮。那個人的感情就轉移到我這裡了。 那種時候我就會想"啊~那人用了自己的風格把自己融入這首歌了"。 在那時候,我感受很多的愛。 -順便一提,在海外的地方能夠參加LIVE的機會比較少,  那麼有對於海外的歌迷身上感受到愛的瞬間嗎?    去年,我去了香港、台灣等亞洲地方舉行LIVE,也有人是特地從歐洲跑來看我的演唱會。 日文對於他們來說都是外文,但他們能夠說出流利的日文並且用日文寫信給我。 我想這是因為他們真的很想跟我溝通。例如,我在香港和台灣召開記者會,發表演唱會的 消息時,他們的反應都相當的迅速呢。對於當地的記者問的問題,我都用日文回答,然後 翻譯人員再翻成廣東話或中文。但是在翻譯人員發言之前,他們對我的答案就直接有了反 應。看到他們懂得日文,我就感到了非常多的愛。 -能夠懂日文真的是"愛"呢。那麼有關於製作歌曲"愛は"的插曲嗎? 我想歌是有生命的,所以在錄音的時候我通常只試3次多則4次,如果我還不滿意的話, 大多數我就會停止。"愛は"的和弦裡用到了tension,所以唱起來非常困難。 這次,很難得我錄了大約10遍才達到自己滿意的效果,這是近年來少見的事吧(笑) -到目前為止還有其他像這樣的曲子嗎? 近年來沒有。Indies時期我很固執,對自己的歌聲不滿意時會不斷地重錄。 但現在比起不斷的努力,我比較傾向於發揮到自己的極限,那時在某種程度上了解了 "自己的極限"在哪。正因如此,這首曲表現出"自己真正優點"是很難的。 直到覺得唱到這次不錯了,到OK為止花了10次(錄製)的情況也是有的。 Chapter 3:對於海外的歌迷 -那麼,請對海外的歌迷說句話吧 這次的作品是融入許多不同國家的風景、被愛著的專輯。 在寫"やどり木の下で"時,腦海裡浮現的是我親身去到英國或歐洲其他國家時的情景。 因此,如果大家能喜歡"Sora"這張專輯的話,我會很高興的。而且,我常常想去海外呢。 我會去(你們的國家)玩的,希望你們也會來玩。 -有「想在這裡開LIVE」的國家和城市嗎? 我去義大利的時候,看到了Pompeii城的圓形劇場,想要在那裡辦演唱會。 我聽說Paul McCartney在羅馬競技場開了演唱會,所以我也很希望在那裡演出。 巴黎也有許多很棒的音樂廳,能站在那樣的台上一定很棒。我最近的人生目標是 在日本像唱歌劇一樣 no mic, no speaker地唱著搖滾或流行歌曲。 如果能在海外的城堡或教堂那樣共鳴很棒的地方表演的話,應該很有趣吧。 -那麼,歌迷可以期待著今後的海外公演嗎? 是的。 (完) ---------------- 代貼排版之餘,還幫忙點標點符號跟修正一些翻譯盡量貼近日文原文, 所以動作很慢(汗) 希望大家看完這篇聽Sora會更有fu喔!! --------------- --   ﹨ ∕ .*◥ ╴╴ ╴ ╴ ╴╴╴╴╴╴╴╴╴╴╴╴╴╴╴╴╴ ╴ *〝 〞* ˙ μ Τ Τ ˙ ˙ ▂▂ ξ ξ◢ ˙ ▆▆ ◥◣ ▄▄ ▇▇▇▇ ﹊﹊﹊﹊﹊﹊﹊﹊﹊﹊﹊﹊﹊﹊﹊﹊﹊﹊﹊﹊﹊﹊﹊﹊﹊﹊﹊ *◢ ˙。˙。˙。˙。˙。˙。˙。˙。˙。˙。˙。˙。 asdrt -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 219.70.145.160

03/18 09:31, , 1F
好有感覺唷!!!
03/18 09:31, 1F

03/18 09:52, , 2F
快點登台吧
03/18 09:52, 2F

03/18 12:36, , 3F
還沒貼完 回家再繼續貼 > <
03/18 12:36, 3F

03/18 19:31, , 4F
感謝翻譯~~~!!
03/18 19:31, 4F

03/18 19:39, , 5F
感謝翻譯~~下次也試著抬頭看看天空吧!
03/18 19:39, 5F
※ 編輯: butterfly 來自: 219.70.145.160 (03/19 00:39)

03/19 18:44, , 6F
大感恩
03/19 18:44, 6F

03/19 22:47, , 7F
不愧是情歌王子XDDD
03/19 22:47, 7F
文章代碼(AID): #1BeGIG5Z (LUNA_SEA)
文章代碼(AID): #1BeGIG5Z (LUNA_SEA)