[翻譯] VAMPS SWEET DREAMS

看板LArc-en-Ciel作者 (歪)時間16年前 (2009/09/04 20:28), 編輯推噓5(501)
留言6則, 6人參與, 最新討論串1/1
SWEET DREAMS 作詞:HYDE 作曲:K.A.Z 翻譯:yoseii 如此美麗 從未見過的彼方 當這段旅程結束 希望能夠與妳一起 朝向下一個街道而去 不知不覺來到了遠方 將激烈的聲音埋藏在內心間隙 睡眠即將到來 對妳說聲晚安 我一直都惦記著妳 縱使我在遠方 今日妳過得好嗎? 想必是如此的 將會是美好的明日 甜美的夢境 如此美麗 從未認識的喜悅 當這段旅程結束 希望能夠與妳一同分享 就這樣度過了每日 也感受了離別 一個人訴說著對妳的思念 已經睡了嗎? 對妳說聲晚安 我一直都惦記著妳 縱使我在遠方 今日妳過得好嗎? 想必是如此的 將會是美好的明日 甜美的夢境 當我回到此處 不會讓妳離去 甜美的夢境 --                       冰冷的雨之下 點根煙                       裝出一點點不在乎的樣子吧 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 118.165.232.37

09/04 21:19, , 1F
感謝翻釋!
09/04 21:19, 1F

09/04 22:01, , 2F
我覺得sweet dreams這邊應該是祝你好夢=w= 不過感謝翻譯
09/04 22:01, 2F

09/04 22:08, , 3F
「祝妳好夢」感覺真的比較好
09/04 22:08, 3F

09/05 01:07, , 4F
感謝翻譯~
09/05 01:07, 4F

09/05 01:14, , 5F
感謝翻譯<(_ _)>
09/05 01:14, 5F

09/05 11:30, , 6F
感謝翻譯~~~^^
09/05 11:30, 6F
※ 編輯: yoseii 來自: 118.165.230.191 (09/11 10:33)
文章代碼(AID): #1AeGW0dx (LArc-en-Ciel)
文章代碼(AID): #1AeGW0dx (LArc-en-Ciel)